Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Турецька - . In one sense all art is fantastic simply...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Література - Мистецтво / Творення / Уява
Заголовок
. In one sense all art is fantastic simply...
Текст
Публікацію зроблено
s62
Мова оригіналу: Англійська
. In one sense all art is fantastic simply because it offers us worlds in which some order, whatever that may be, prevails.
Заголовок
fikşın
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
handyy
Мова, якою перекладати: Турецька
Sırf bize -her ne olursa olsun- bazı kuralların hüküm sürdüğü dünyaları sunuyor diye, tüm sanatlar bir anlamda gerçekdışıdır.
Пояснення стосовно перекладу
gerçekdışı/hayal ürünü
Затверджено
p0mmes_frites
- 14 Лютого 2009 10:22