Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Румунська - we use it when the customer chooses only one...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
we use it when the customer chooses only one...
Текст
Публікацію зроблено
gigi.b
Мова оригіналу: Англійська
we use it when the customer chooses only one colour for his/her sofa ,with the assumption that the fabri's width is 148 cm
Заголовок
se foloseşte atunci când clientul alege o singură
Переклад
Румунська
Переклад зроблено
azitrad
Мова, якою перекладати: Румунська
Se foloseşte atunci când clientul alege o singură culoare pentru canapea, presupunând că lăţimea materialului este de 148 cm.
Пояснення стосовно перекладу
we use it = îl/o folosim
Затверджено
azitrad
- 23 Жовтня 2008 12:29