Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Албанська-Італійська - Faleminderit per pergjigjjen e ofertave...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АлбанськаІталійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Faleminderit per pergjigjjen e ofertave...
Текст
Публікацію зроблено paolinic
Мова оригіналу: Албанська

Faleminderit per pergjigjjen e ofertave; por duke pasur parasysh cmime e tregut ne Shqiperi jan disi te larta. Per te fituar besueshmerin te klienti dhe seriozitetin dhe cmimet konkuruse qe kemi premtuar ti ofrojm. Nqs eshte mundesia te ri shikohen edhe njiher ofertat e matrejaleve. Duke patur parasysh qe kerkesat ne treg vin gjithmon dhe ne rritje. Interesimi qe nge periudha e mbarimit te panairit ka qen i vazdueshem por ketu kerkohet dhe te konkurosh. Faleminderit per mirkuptimin me respekt.
Пояснення стосовно перекладу
testo riguardante offerte e contatti commerciali settore edilizia

Заголовок
Grazie per la risposta delle..
Переклад
Італійська

Переклад зроблено igri
Мова, якою перекладати: Італійська

Grazie per le risposte riguardo le offerte; però, vedendo i prezzi del mercato in Albania, mi sembrano un pò alte. Per guadagnare la fiducia nei clienti e serietà con i prezzi concorrenziali che abbiamo promesso di offrire. Se è possibile vedere di nuovo le offerte dei materiali. Pensando pure che le richieste del mercato sono in aumento. L'interessamento da quando è finita la fiera é stato continuo, però qua cerchiamo di essere concorrenziali. Grazie per la comprensione. Con rispetto.
Пояснення стосовно перекладу
albanese
Затверджено Efylove - 23 Вересня 2010 09:14





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Липня 2010 13:35

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Hi bamberbi!
Could you help me with this text, please? Apart from the grammatical mistakes, what should I change in the translation?
Thanks!


CC: bamberbi

22 Липня 2010 18:00

bamberbi
Кількість повідомлень: 159

concorRenza grazie per la compreNsione con rispetto
concorrenza che abbiamo promesso di offrire.

qua ho trovato dei errori qua sono le frasi oportunamente corrette.....

20 Вересня 2010 10:03

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Hi bamberbi!
Sorry to bother you again.
Can you help me with an English bridge? Because some Italian sentences don't make any sense, they seem unfinished.


CC: bamberbi

21 Вересня 2010 19:49

bamberbi
Кількість повідомлень: 159
Grazie per le risposte sulle offerte; pero vedendo i prezzi dell mercato in Albania mi sembrano un pò alte.Per guadagnare fiducia nei clienti e seriosità CON i prezzi CONCORENZIALI che abbiamo promesso DI ofrire. Se e possibile RIvedere di nuovo le offerte dei materiali. pensando pure che le richieste dell mercato vaNO aD aumentarsI. l'interessAMENTO DA QUANDO E FINITO LA FIERA e statto continuo pero qua cerchIAMO DI ESSERE CONCORRENZIALI. grazie per la compresione. con rispetto.