Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Англійська - Buy terms divine in selling hours of dross: ...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Buy terms divine in selling hours of dross: ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
sisedon
Мова оригіналу: Англійська
Buy terms divine in selling hours of dross:
Within be fed, without be rich no more:
So shall thou feed on Death,
that feed on men, and Death once dead, theres no more dying then
Пояснення стосовно перекладу
sonnet CXLVI de shakespeare
le traduire en anglais contemporain serait d'une grande aide à défaut du français
merci d'avance!
15 Січня 2009 14:16