|
Переклад - Португальська-Російська - Olá O., eu acho que as traduções que estava a...Поточний статус Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба | Olá O., eu acho que as traduções que estava a... | Текст Публікацію зроблено cbeto | Мова оригіналу: Португальська
Olá O., eu acho que as traduções que estava a fazer eram incorretas, o que fazia que não nos entendessemos, estou a tentar agora, com a ajuda de pessoas na internet, a poder explicar corretamente, o que penso, o que quero. Nesta ultima carta, o que eu te estava a dizer, é que tinha ido passar o fim de semana na casa de minha filha, e que tinha brincado muito com o meu neto, despeço-me por agora, beijos
(ps)se quiseres, podes pedir em www.cucumis.org que te traduzam para português | Пояснення стосовно перекладу | tenho tido muits dificuldades em comunicar com esta pessoa, pois as traduções automáticas transformam completamente o sentido das frazes, agradecia que me ajudassem, obrigado
O = female name abbrev. |
|
| | ПерекладРосійська Переклад зроблено Guzel_R | Мова, якою перекладати: Російська
Привет, О.! Я думаю, что Ñделанные мною переводы были неправильными, поÑтому мы друг друга не понÑли. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÑŽÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ людей в Интернете объÑÑнить тебе то, о чем думаю и чего хочу. Ð’ поÑледнем пиÑьме Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» раÑÑказать тебе о том, как Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ» выходные в доме моей дочери, много играл Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ внуком. Ðа Ñтом заканчиваю, целую.
P.S.: ЕÑли хочешь, можешь обратитьÑÑ Ð½Ð° Ñайт www.cucumis.org, где тебе переведут на португальÑкий.
|
|
Останні повідомлення | | | | | 30 Травня 2009 21:25 | | | Hi Sunny, here's the bridge:
Hi O., I think that the translations I was making were wrong, so we didn't understand each other (or something with this meaning), now I am trying with the help of people on the Internet, explaining correctly what I think, what I want.
In this last letter, what I was saying, is that I went to my daughter's house spending my weekend, and that I have played a lot with my grand-son. I say goodbye for now, kisses.
P.S: If you want to translate to portuguese you can go to www.cucumis.org
I know that my English is not very good, so don't hesitate and if you have any doubts about the bridge I gave, ask me!
CC: Sunnybebek | | | 31 Травня 2009 00:18 | | | Thanks a lot for your help Sweet Dream
No, your English is pretty good
I edited the translation a bit now, so now it's fine
| | | 31 Травня 2009 00:30 | | | Anytime you need!
BTW, I just love your avatar! | | | 31 Травня 2009 10:17 | | | Thanks
And I like your this avatar so much too! It's so gentle. Also I like ballet a lot. |
|
| |