Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Англійська - Se realiza un análisis jurídico crítico de los...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАнглійськаПортугальська

Заголовок
Se realiza un análisis jurídico crítico de los...
Текст
Публікацію зроблено rocio.berrios
Мова оригіналу: Іспанська

Se realiza un análisis jurídico crítico de los derechos y deberes entre padres e hijos de contenido extrapatrimonial regulados en el Título IX del Código Civil, a partir de los principios rectores del Derecho de Familia que están reconocidos en el Derecho Internacional humanitario, con el fin de determinar en qué medida el ordenamiento interno se adecua a esos estándares. Asimismo, se desarrollan pautas de interpretación y se realizan algunas proposiciones destinadas a perfeccionar la legislación vigente.
Пояснення стосовно перекладу
Es el resumen de mi tesis y para poder traducirla al ingés se necesita tener conocimientos de Derecho.

Відхилений переклад
Заголовок
A critical legal analysis is made of...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Lakatus
Мова, якою перекладати: Англійська

It is made a critical legal analysis of the rights and duties between
parents and regulated children of extrapatrimonial content in Title It of the Civil Code, from the governing principles of the Right of
Family that are recognized in the Right humanitarian International,
with the purpose of determining to what extent the internal ordering
is adapted to those standards. Also, interpretation guidelines are
developed and some proposals are made destined to perfect the
effective legislation.
Відхилено kafetzou - 12 Листопада 2007 17:54





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Листопада 2007 17:17

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
The second half of this is perfect, but the first part is very awkward.

It is made a critical legal analysis --> A critical legal analysis of ... has been made
regulated children of extrapatrimonial content --> ??
Title It --> Title IX
from the governing principles of the Right of
Family --> ??
in the Right humanitarian International --> in International Human Rights legislation?

12 Листопада 2007 17:30

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Casper, please read the beginning of my note above.

CC: casper tavernello

12 Листопада 2007 17:36

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
OK.

12 Листопада 2007 17:47

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Actually, I'm beginning to think this translator translated the second part himself, and machine-translated the first part. Maybe I should reject it. Lakatus, can you clarify the situation please?

12 Листопада 2007 17:54

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Never mind - he won't understand my note anyhow - I don't think he can read English.

12 Листопада 2007 22:43

rocio.berrios
Кількість повідомлень: 1
Kafetzou, ya que fue rechazada la traducción, ¿cómo debo hacer para que sea traducido por otro miembro correctamente?

Gracias.

12 Листопада 2007 23:14

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Eso va a pasar con alguien veya que hay un texto nuevo para traduzir. Tu no tienes que hacer nada.