119 源语言 Il piacere della novità Molte cose ci possono provocare piacere finché mantengono il fascino della novità . Appena diventano assuefazione, non destano più alcuna attrattiva. Vorrei che il testo fosse tradotto in olandese, non fiammingo. | |
2283 源语言 Employeurs sans scrupules Les travailleurs « oubliés » de l'EPR Flamanville
Délégué CGT pour le grand chantier EPR à Flamanville, Jack Tord estime « choquante la manière dont on traite l'accueil des travailleurs déplacés ».
Coup de gueule de la CGT qui dénonce les conditions d'accueil des travailleurs « déplacés ». « On n'a pas un sou pour eux. On les parque et on les oublie. » Aux Pieux (Manche), les 198 bungalows du « Camping du grand large » sont alignés à moins de deux mètres dans les herbes folles. Ils hébergent les travailleurs déplacés du chantier EPR de Flamanville à 8 km. « Ils sont 400 à vivre ici sans que personne ne prenne vraiment en charge leur accueil », tempête Jack Tord, conseiller confédéral CGT et délégué spécial pour le chantier du réacteur nucléaire EPR. « Cette « base de vie » fait penser à un camp de travail. »
Depuis des mois « nous réclamons que ces salariés, en majorité des Roumains (175) et des Portugais (65), ne soient pas abandonnés à leur sort dès qu'ils ont quitté leur travail. » La colère du syndicaliste est virulente. « Quel horizon de vie offre-t-on à ces types qui viennent construire notre réacteur ? Le néant. L'autobus les transporte de la « base de vie » au chantier et du chantier au supermarché des Pieux. Voilà le seul service que l'on est capable de leur offrir. »
Pour les loisirs et les week-ends, « ils doivent se débrouiller. Aucune navette pour les emmener à Cherbourg, aucune distraction. La plupart ne disposent pas de véhicule et ne parlent pas notre langue ». Résultat, les relations sont parfois tendues entre ces hommes qui travaillent dur dans le génie civil. « Si on n'agit pas, la situation va se dégrader. Alcoolisme, bagarres... Les problèmes risquent de s'envenimer. »
« Marre de l'hypocrisie générale »
Ce qui fâche Jack Tord, « c'est l'hypocrisie générale. Les mesures d'accompagnement du grand chantier ne leur consacrent pas un seul centime d'euro ». Pour le cégétiste : « Il est choquant de voir des communes, déjà bien équipées, dépenser des millions d'euros pour de nouvelles salles de sport ou un golf et ne pas trouver les moyens d'offrir une vie décente à ces travailleurs. »
Dans son récent rapport sur le nucléaire, le Comité économique et social régional indique pourtant que « l'Association interentreprises est responsable de l'organisation de l'accueil ». Selon Jack Tord, « rien de tout cela n'est fait ». En commission locale d'information, certains élus se déclarent vigilants sur le sujet. « On fait de l'affichage, mais derrière rien n'est engagé », fustige le syndicaliste. Lors de la visite du Président Sarkozy à Flamanville, début février, il lui avait exposé le problème. « J'attends toujours une action concrète. »
Les travailleurs de l'EPR finlandais sont-ils mieux lotis à Olkiluoto ? « Non. On leur a défriché un camp au carré au bout du chantier sans aucun service à proximité. » Dans le nucléaire, on semble plus prompt à enrichir l'uranium que les relations humaines. I just read it this morning in my local newspaper. British English and European Portuguese. 经手译文 Angajatori fără scrupule Patrões sem escrúpulos Unscrupulous Employers | |
| |
289 源语言 Translations Ä° especially like these three series: Star Trek, Code Lyoko and Winx Club, and Ä° have wikis of these series in several languages.
İf you want me to do a translation or correction in Catalan, Spanish, Portuguese, Galician or İtalian, leave me a message with your request and İ’ll do it, only you have to write a message in my Message Wall. “Wikis†are websites where anyone can edit, about different topics. See more here: https://en.wikipedia.org/wiki/Wiki | |
95 源语言本翻译"仅需意译"。 Go With the Flow I want something good to die for to make it beautiful to live. I want a new mistake: lose is more than hesitate. Questa frase è stata estratta dalla canzone "Go With the Flow" dei Queens of the Stone Age. 经手译文 ΑκολοÏθησε το ÏεÏμα | |
| |
120 源语言 WD nov 83 Perhaps wise after the event, he revealed that one of his nurses suspected the Princess was pregnant. "She had that bloom about her." he said. ARTICLE DE Woman's day de novembre 1983. Merci pour les autres traductions A traduire en français de France. Merci 经手译文 Peut-être en le réalisant a ... | |
| |
| |
| |
| |
420 源语言 Ordine inevaso Io non ho problemi con il popolo tedesco.Faccio molti affari in Internet con tuoi connazionali. Non si permettono,come te,di essere arroganti,pur avendo torto.Il 30/11/09 hai già fatto la tua offerta.Io ho subito inviato la mia scelta.Qual è il tuo problema?Hai smarrito le mail di un cliente con cui devi ancora concludere un ordine?No?Allora,recupera la tua e la mia mail del 30/11/09 e tutto è risolto.Puoi ancora dimostrare che si è trattato solo di un malinteso dovuto a problemi di traduzione dalle rispettive lingue. 经手译文 Ordine Inevaso | |
| |
| |
556 源语言 Josep Maria Roca Peña - Translations “Hola†(Hello), İ’m Josep Maria Roca Peña and İ’m 20 years old.
İ’m from Barcelona, Catalonia, so İ’m Catalan and İ hope for an independent Catalonia. İ also speak Spanish and Portuguese too, because İ have been in Portugal for a while. İ especially like these three series: Star Trek, Code Lyoko and Winx Club, and İ have wikis of these series in several languages.
İf you want me to do a translation or correction in Catalan, Spanish, Portuguese, Galician, İtalian or Occitan, leave me a message with your request and İ’ll do it, only you have to write a message in my Message Wall.
My languages:
Ä° speak the following languages:
Contact: “Wikis†are websites where anyone can edit, about different topics. See more here: https://en.wikipedia.org/wiki/Wiki 经手译文 โจเซพ มาเรีย โรคา เพนà¸à¹ˆà¸² | |
34 源语言 C'est la merguez qui fait manger la baguette. C'est la merguez qui fait manger la baguette. Bonjour à tous, voici une phrase des plus étrange (née un jour de barbecue oú nous avions plus de pain que de bon sens) que certains d'entre nous avaient décidé d'inscrire, comme devise, au fronton de nos logis... Ce jour est venu. Je souhaiterais, si possible, cette phrase en latin. Alternativement, la "merguez" peut devenir "saucisse" et la "baguette"/"pain". D'avance merci. 经手译文 Farcimen est quod panem voratum facit. | |
355 源语言本翻译"仅需意译"。 hello.....why why you don't answer on my e-mail?I know that you are busy.If you don't want to write with me,please tell me and I will stop to send you e-mails.You said that you don't know english and I find a way to write in Turkish.I use two programs for translations,it is very difficult.It's takes me two hours to traslate 4 or 5 sentences than English to Turkish.If you don't want to write,please tell me not to wasting my time. 经手译文 E-posta | |
| |
324 源语言本翻译"仅需意译"。 I told you how difficult is for me to write in... I told you how difficult is for me to write in Turkish.I beg you to write somethink when you have time.I will be waiting for your answer.I asked you so many things-"do you like the photos I send you?","do you want to be a friends with me?" but you don't answer me!First I think you deserve to know who do you write with,and I send you my photo. "hi,this is me:)nice to meet you:)" 经手译文 Söyledim ya Tükçe yazmak... | |
| |