Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 瑞典语 - Arbetar med oss Om du har...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 瑞典语西班牙语

讨论区 报纸

标题
Arbetar med oss Om du har...
需要翻译的文本
提交 casandra
源语言: 瑞典语

Arbetar med oss
Om du har undervisningserfarenhet från grundskolans högstadium i spanska, franska och engelska så är du den vi söker.

I samarbete med lärare och andra utbildare ser du behov av nya läromedel, tar kontakt med författare, styr och stöttar projektgruppen i arbetet och tar det redaktionella ansvaret från idé till färdig produkt, i tryckt och digital form. Som läromedelsutvecklare är du den drivande kraften i projektet och arbetar självständigt med ekonomiskt ansvar.
2007年 十二月 18日 19:36





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 29日 20:30

casper tavernello
文章总计: 5057
I'm having problems to understand this "från grundskolans högstadium".
Could you please help me here, ladies?

And if I'm not mistaken, the whole text seems to be strange too.

CC: Piagabriella pias

2007年 十二月 29日 21:12

Piagabriella
文章总计: 641
Hi!

The text as a whole looks really okey. "Grundskolans högstadium" is the three last years of the Swedish compulsory school. Grundskolan=compulsory school, (or "word by word" rahter something like "the basic school" ). (One go for nine years to compulsory school, then three years to high school, which is called "gymnasium" in Swedish, and after that you can begin to study at university). When studying at "grundskolans högstadium" you are about 13-15 years old.

...so the author of this text wants to find people with teaching experience at that level :-)

Hope it helped. Might not be the very easiest thing to translate if there is no eqiuvalent...

2007年 十二月 29日 21:19

casper tavernello
文章总计: 5057
Great.

I said "whole" but I was refering to just a few words (it was almost translated in its whole) never mind.

Thank you very much, Piagabriella.