Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿拉伯语-土耳其语 - مساء الخير ان سعيد جداجدا بتعرف عليك لانني من...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语土耳其语

讨论区 日常生活 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
مساء الخير ان سعيد جداجدا بتعرف عليك لانني من...
正文
提交 ASJ-Q8
源语言: 阿拉伯语

مساء الخير
ان سعيد جداجدا بتعرف عليك لانني من عشاق بلدك تركية وقمتو بزيارة عده هناك وزرة استانبول و ازمير و بودروم و مرمريس و مناطق كثيرة جدا اهوه السفر في سيارتي الخاصة وتمتع بالطبيعه الخلابة في بلدكم .
احب الغناء التركي كثير واحفض شيئ منة ولاكن لا افهمه احب الاكل التركي
ان سعيد بمعرفتك وارجو لا ننفصل عن بعضنة ونستمر اصدقاء
شكرا

标题
Ä°yi geceler...
翻译
土耳其语

翻译 talebe
目的语言: 土耳其语

Ä°yi geceler...
Seni tanıdığım için gerçekten çok ama çok mutluyum. Çünkü ben, ülken Türkiye'nin aşığıyım. Orayı bir kaç defa ziyaret ettim.İstanbul'u, İzmir'i, Bodrum'u, Marmaris'i ve birçok yeri ziyaret ettim. Özel aracımla yolculuk yapmayı ve ülkenizdeki etkileyici doğanın tadını çıkarmayı seviyorum.
Türk şarkısını çok seviyorum ve biraz da ezberimde var ancak anlamıyorum. Türk yemeğini çok seviyorum.
Seni tanıdığım için mutluyum ve ümid ederim ki birbirimizden ayrılmayız ve arkadaşlığımızı sürdürürüz.
Teşekkürler.
给这篇翻译加备注
arapça orjinal metinde bir kaç yerde eksiklik ve imla hatası var.ben genel olarak anladığım şekilde yazdım.
smy认可或编辑 - 2008年 二月 6日 12:41





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 10日 10:22

sandal10
文章总计: 6
tercüme fena değil son kısımda
ümid ederimki birbirimizden ayrılmayız yerine ARKADAŞLIĞIMIZIN DEVAM EDECEĞİNİ ÜMİDEDERİM şeklinde yazsa daha isabetli olurdu çünkü önceki ifade daha çok iki karşıcins arasında kullanılır
birde yazıda yazım hataları var bu yazım hatalarından bazıları
بالتعرف
قمت بزيارات عديدة
زرت
اهوي السير
و اتمتع
احفظ
عن بعضنا
و تستمر صداقتنا
şeklinde düzeltilebilir