Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-罗马尼亚语 - A rice porridge rich with the flavors of chicken...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语罗马尼亚语

本翻译"仅需意译"。
标题
A rice porridge rich with the flavors of chicken...
正文
提交 andina
源语言: 英语

A rice porridge rich with the flavors of chicken broth and ginger,Makes:6 servings
60 ml (¼ cup) olive oil
1 kg (2 lb) chicken, cut into serving pieces
1 head garlic, cloves peeled and crushed
100 g (3 oz) ginger, peeled and cut into 1 cm (½ in) slices 300 g (1½ cups) uncooked rice
1¾-2 liters (7-8 cups) chicken broth
3 tablespoons patis (fish sauce), or to taste
¼ cup chopped spring onions, to garnish
2-3 cloves garlic, peeled, crushed and finely chopped 6-8 calamansi

标题
Mâncare chinezească
翻译
罗马尼亚语

翻译 Freya
目的语言: 罗马尼亚语

Terci de orez bogat în arome de supă de pui şi ghimbir.
Pentru 6 porţii.

Ingrediente:
60 ml (1/4 ceaşcă) ulei de măsline
1 kg (2 lb) pui tranşat în bucăţi de servit
1 căpăţână de usturoi decojit şi pisat
100 g(3 uncii) ghimbir fără coajă şi tăiat în bucăţi de 1 cm(1/2 inci)
300 g (1½ ceşti) de orez crud
1¾ - 2 litri(7-8 ceşti) de supă de pui
3 linguri de patis(sos de peşte) sau după gust
50 g ceapă verde tocată, pentru garnitură
2-3 căţei de usturoi decojiţi şi pisaţi
şi 6-8 calamansi tăiaţi fin.



给这篇翻译加备注
Am modificat la "¼ cup chopped sping onions" cu 50 g deoarece am luat în considerare că 1½ cups înseamnă 300 g de mai sus, deci un sfert înseamnă 50 g.
* 'calamansi' am văzut că sunt nişte fructe exotice verzi.
* "spring onion" = ceapă de primăvară, dar ceapa de primăvară e ceapa verde şi am înlocuit.
iepurica认可或编辑 - 2008年 二月 20日 22:34