Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-巴西葡萄牙语 - DE DOMINIS ET SERVIS ROMANI OPULENTI MULTOS...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语巴西葡萄牙语

讨论区 灌水

标题
DE DOMINIS ET SERVIS ROMANI OPULENTI MULTOS...
正文
提交 LKA
源语言: 拉丁语

DE DOMINIS ET SERVIS

ROMANI OPULENTI MULTOS SERVOS HABEBANT.
RUFUS QUOQUE DOMINUS MULTORUM SERVORUM ERAT. SERVI RUFI AMABANT DOMINUM, QUIA BONUS ERAT: SERVIS SEDULIS PECUNIAM DABAT, NE MELOS QUIDEM VERBERABAT, SICUT MULTI.
SERVI DOMINORUM SEVERORUM VITAM MISERE TRAHEBANT, SAEPE VAPULABANT ET ESURIEBANT. RARO SERVI DOMINIS, DOMINI SERVIS CONTENTI ERANT.
给这篇翻译加备注
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

标题
Sobre os senhores romanos ricos e muitos escravos
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 Fernando V.
目的语言: 巴西葡萄牙语

Sobre senhores e escravos

Os romanos ricos tinham muitos escravos.
Mesmo Rufus era senhor de muitos escravos. Os servos de Rufus amavam-no, pois era bom (para eles). (Rufus) dava dinheiro para os escravos e não os destratava verbalmente.
Os escravos de senhores severos tinham vida miserável, frequentemente eram chicoteados e maltratados. Os servos de raros senhores eram contentes.
给这篇翻译加备注
Há erros de concordância no texto latino. A tradução passa por cima dos erros, buscando o sentido que o texto pretendia transmitir.
casper tavernello认可或编辑 - 2008年 四月 1日 03:48





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 28日 05:21

ArgentGuy
文章总计: 3
I don't see inconsistencies in the Latin text; it's just a matter of "solving the puzzle" to have it make sense. A better translation into Emglish could be the following - someone else can switch it to Portuguese from here:

About masters and slaves

Rich Romans had many slaves. Rufus too was the master of many slaves. Rufus's slaves loved the master because he was good: he used to give money to keen slaves, not even did he flog them. Slaves of stern masters lived life miserably, they were frequently beated and starved out. Rarely were slaves happy with masters and masters with slaves.