Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-英语 - Soneto (7) do goncin

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语

标题
Soneto (7) do goncin
正文
提交 goncin
源语言: 巴西葡萄牙语

MISTERIOSA

Nossos olhares cruzaram-se por momentos
E paramos em meio à multidão com pressa,
Um sorriso brotou de dois corações atentos
Que de muita emoção selaram a promessa.

Trocamos cumprimentos e fomos embora
Eu, na certeza de vê-la noutro dia
Pois é do cotidiano encontrar-nos agora
Assim como olhá-la com demais alegria

Para que aconteça como a primeira vez.
Nem que suas faces enrubreçam como rosa
Se, em puro desatino, explicar-lhe os porquês

De querer cantá-la em versos e não em prosa
Dir-lhe-ei: Gosto de ti, e a causa talvez
Seja o encanto de seres tão misteriosa...

标题
Sonnet 7 (by Goncin)
翻译
英语

翻译 lilian canale
目的语言: 英语

MYSTERIOUS

Our looks met, now and then
and we stopped in the middle of the hurried crowd
A smile sprang up from two alert hearts
which for much emotion, the promise sealed.

We greeted each other and left
in the conviction that I’d see her the next day
because meeting is usual, nowadays
as well as looking at her, cheerfully.

To make it happen like the first time,
even if her face blushes like a rose
when in a genuine folly, the reasons I explain

For wanting her in verse, but not in prose
I would tell her: I like you, and perhaps the reason
is the fascination of being so mysterious.

dramati认可或编辑 - 2008年 二月 19日 09:04