Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-英语 - За Вашия Имидж За Вашата Реклама За Офиса От...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语英语德语

标题
За Вашия Имидж За Вашата Реклама За Офиса От...
正文
提交 kapchoni
源语言: 保加利亚语

За Вашия Имидж
За Вашата Реклама
За Офиса
От идеята до крайния продукт!
фирмени профили, дипляни, плакати, листовки, класьори
Печатаме по конец
给这篇翻译加备注
това е рекламен текст за една дипляна

标题
For your image
翻译
英语

翻译 ViaLuminosa
目的语言: 英语

For your image
For your advertisement/publicity
For the office
From the idea to the final product
portfolios, flyers, posters, file-cases
We print flawlessly
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 2日 02:16





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 14日 21:52

Rodrigues
文章总计: 1621
fliers => flyers

2008年 三月 15日 18:07

ViaLuminosa
文章总计: 1116
As far as I know both of them are ok - fliers and flyers. But maybe you're right - flyers is more popular...

2008年 三月 15日 19:41

lilian canale
文章总计: 14972
Yes, both are right.

fliers
flyers

2008年 三月 15日 20:09

Rodrigues
文章总计: 1621
ah - ok. So I learned one more thing

2008年 三月 28日 05:03

Rodrigues
文章总计: 1621
"portfolios, flyers, posters, file-cases "
are 4 words. - in the original text seem to be 5 things...

Which one is missing?

2008年 三月 28日 09:18

kapchoni
文章总计: 1
The missing word is "Faltblaetter" (german)

2008年 三月 28日 10:46

ViaLuminosa
文章总计: 1116
If you can think about an English word that means "folded flyer" - that is the missing word (if you insist on equalizing the number of words in both texts...).

2008年 三月 28日 19:29

Rodrigues
文章总计: 1621
Thank you! - It's because, the german validator asked me, why I didn't write 5 words on the german translation-page of this text

2008年 三月 28日 19:25

ViaLuminosa
文章总计: 1116
What does "avaliator" mean?

2008年 三月 28日 19:30

Rodrigues
文章总计: 1621
I thought "portuguese" - maybe to understand like "validator"