Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - benim karakterim hile programi kullananlarin...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 游戏

标题
benim karakterim hile programi kullananlarin...
正文
提交 darkly
源语言: 土耳其语

benim karakterim hile programi kullananlarin partisine girdigim icin yasaklandi.
yasaklanma surem 30 gunden fazla oldu.karakterimin yasaginin kaldirilmasini talep ediyorum. saygilarimla

标题
my character has been..
翻译
英语

翻译 silkworm16
目的语言: 英语

My character has been prohibited because I got involved in a group that used cheat programs. But it has been over 30 days since the prohibition. I request its removal. Respects.
给这篇翻译加备注
*I interpreted "parti" as a group.

*this text is about a computer game
lilian canale认可或编辑 - 2008年 六月 12日 19:58





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 9日 01:19

lilian canale
文章总计: 14972
character?

What would "cheat programs" be?
or maybe it's "a group that used to cheat programs"?

2008年 六月 11日 20:18

silkworm16
文章总计: 172
hi lilian
this text is probably about a computer game.

So, the character is the hero that the player chose for himself. we can also say "my hero".

about "cheat programs"... they are usually called like that because I checked the phrase before translating.

2008年 六月 11日 20:17

lilian canale
文章总计: 14972
Oh...those computer games and their weird vocabulary!

OK, then...let's set a poll.

I still would like to know what "cheat programs" are.

2008年 六月 11日 20:20

silkworm16
文章总计: 172
ok any suggestions about "cheat programs " are welcome, of course I can edit it

2008年 六月 11日 21:25

pias
文章总计: 8113
I don't understand Turkish ...but I happened to see your talk about "cheat programs", and I think that you are right silkworm16! I can't find an English page about it, but if you look here Lilian you can also practise your Swedish.

2008年 六月 11日 21:34

lilian canale
文章总计: 14972
I guess I'm too old for all that stuff!

My children may play computer games and be fooled by those "cheat programs", but I have other interests in life.

Thanks Pia for the link.

2008年 六月 13日 19:58

silkworm16
文章总计: 172
Thanks a lot Pias

2008年 六月 26日 04:42

darkly
文章总计: 2
my english bad



(My character has been prohibited)instead of (my character has been banned) possible


let me tell this game name

this is game name knight online

2008年 六月 26日 15:00

silkworm16
文章总计: 172
mrb darkly,

üzgünüm ama tam olarak ne demek istediğini anlayamadım. Türkçe de yazabilirsin.

2008年 六月 30日 04:27

darkly
文章总计: 2
ingilizcem kötü dedim.yukarda yazı yazanlardan hanginizin türkçe bildiğini bilmiyordum.oyunun adını merak etmiş lilian oyun hakkında bi şey bilmiyorum demişter bende oyunun adı knight online dedim.bi de çeviri yaparken yasaklama olarak (prohibited) kelimesi yerine (banned)kullanılabilir dedim.lilian ın da dediği gibi oyunların ilginç bir dili var. mesela hi selam vermek olarak bildiğimiz halde bu oyunda hail diyorlar ki ben ilk defa duyuyorum.neyse bu sayede en azından sizi birebir teşekkür etme şansı yakaladım çevirdiğiniz için teşekkürler.ingilizcem çok berbat gerçektende kendimi bile ifade edememişim

2008年 七月 2日 14:22

silkworm16
文章总计: 172
evet "banned" kelimesi de olabilirdi. doğru oyunu oynayanlar orda kullanılan kelimelere aşina oluyor tabi ben sadece tahmini yaptım çeviriyi ve onaylandı. onaylanalı da maalesef epey oldu, keşke daha önce söyleyebilseydin rica ederim