|
原始文本 - 巴西葡萄牙语 - Mai dimenticata当前状态 原始文本
本文可用以下语言:
讨论区 日常生活 - 日常生活
| | | 源语言: 巴西葡萄牙语
Oi tudo bem? Olha:me desculpe por insistir. Não sei se você recebeu meu e-mail Já te conheço há algum tempo, e nesse tempo tenho admirado muito seu jeito de ser, nunca me manisfetei porque fico com um pouco de receio, estou te mandando uma foto minha, espero que goste! E por favor mantenha descrição, e saiba que te acho especial desde o primeiro dia em que te vi! Mesmoque vc não goste de mim, fique sabendo que eu sempre vou gostar de você afinal não tenho culpa de me sentir assim! | | Persona lontana, persa di vista, legame affettivo -------------------------------------------------- "Oi tudo bem?...de me sentir assim!" is actually a text the link of which is not to be used, as it is a virus, according to this site : http://under-linux.org/forums/seguranca/82361-links-malditos-perigosos-2.html It is up to you and out of our reponsability if you ever answer such a message, or open it. We just are a community of translators and translate texts from and into many languages. |
|
最近发帖 | | | | | 2008年 六月 6日 16:04 | | | | | | 2008年 六月 6日 16:48 | | | | | | 2008年 六月 6日 16:52 | | | What Madeleine is talking about is that this message seems to be a way to send a virus. The link she posted is a warning about the exact text. I think we should remove the request and maybe warn jp about the requester. CC: MÃ¥ddie Francky5591 | | | 2008年 六月 6日 16:58 | | |
From what I've seen on that link, this exact message used to be send on the internet, and it contained a virus.
Madeleine
maybe I am too suspicious
| | | 2008年 六月 6日 17:03 | | | Requester probably received this text and just wants to know what it means. She should be warned (if she wasn't already by Madeleine's post above)about possible danger with virus.
But about us cucumers, translating this text from Portuguese into Italian won't harm anybody here.
Let's say it would be fair if some of us (mastering Italian if possible) added this information in the comments area from the translation. What do you think? | | | 2008年 六月 6日 17:33 | | | Just hava look at the requester's profile and tell me if it's not at least "weird". It seems to me that it's totally fake!
The languages she(?) claims to master are incoherent. | | | 2008年 六月 6日 17:34 | | | Guys, why don't you check the "Notify me when a replay is posted" button?
I had to send a second message! CC: MÃ¥ddie Francky5591 | | | 2008年 六月 6日 18:05 | | |
I don't know what to say; I hope you will find a good way to handle this.
I've just wanted to let you know that it could be a problem with this text.
Madeleine
Sorry, Lillian... | | | 2008年 六月 6日 18:15 | | | Sorry Lilian, I should have check this box, I will next time.
About the requester, I can see she can read Italian, Spanish and English, what isn't logical is set in her "préférences", but you know many newbies aren't that comfortable with their profile settings, this may explain that...
But where could be the danger for us with this text? She asked for a translation, someone will translate it, and after...gone with the wind! Requester will have her translation and no one will care anymore about this text.
Where could be the danger for us? I don't understand, maybe one could explain it to me, as I got the feeling that I missed something now...
| | | 2008年 六月 6日 18:38 | | | Well, Francky, you must know better. We have probably translated texts before which may later have been used inappropriately (what a word!) . That's not our problem anyway, I guess... | | | 2008年 六月 6日 19:12 | | |
For Cucumis, that's not a problem.
For somebody who will receive that message, with a "little" gift, that's another story.
But after the translation is done, it will be like Francky said "Gone with the wind"...
Have a nice evening!
Madeleine | | | 2008年 六月 6日 22:37 | | | | | | 2008年 六月 6日 22:47 | | |
Well, I understand Italian,but for the moment, it's a little intimidating to write in Italian.
I put my trust in Lillian.
Madeleine | | | 2008年 六月 6日 22:48 | | | ...and you could say something like that in Italian :
"Oi tudo bem?...de me sentir assim!" is actually a text the link of which is not to be used, as it is a virus, according to this site :
http://under-linux.org/forums/seguranca/82361-links-malditos-perigosos-2.html
It is up to you and out of our reponsability if you ever answer such a message, or open it. We just are a community of translators and translate texts from and into many languages . | | | 2008年 六月 6日 23:04 | | | Guys, if we can trust her profile, she says she can read English, so I think if she read all those explanations we were giving the warning is already there. Let's release the translation to be done and hope she declared exactly the languages she understands in her profile. CC: MÃ¥ddie | | | 2008年 六月 6日 23:09 | | |
It's fine with me, Lilian!
Madeleine
| | | 2008年 六月 7日 10:15 | | | | | | 2008年 六月 7日 11:48 | | | |
|
| |