Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 乌克兰语-葡萄牙语 - Зміст навчальних дисциплін програм згідно навчального плану

当前状态翻译
本文可用以下语言: 乌克兰语葡萄牙语

讨论区 教育

标题
Зміст навчальних дисциплін програм згідно навчального плану
正文
提交 laracarvalho
源语言: 乌克兰语

1. ВСЕСВІТНЯ ІСТОРІЯ
Зміст дисципліни розкривається в темах:
1. Причини та початок І Світової війни.
2. Бойові дії 1914-1918 р.р. Закічення і підсумки І Світової війни.
3. Облаштування післявоєнного світу: Паризька мирна конференція; Версальський договір; Утворення Ліги націй; Вашингтонська конференція 1922.

标题
Os conteúdos dos assuntos acadêmicos dos programas do currículo anual
翻译
葡萄牙语

翻译 Guzel_R
目的语言: 葡萄牙语

1. A História Mundial
Os conteúdos do assunto são descobertos nos tópicos :
1. As causas do começo da I Guerra Mundial
2. As acções da batalha em 1914-1918. O fim e os resultados da I Guerra Mundial.
3. Os eventos mundiais da pos-guerra : Conferência de paz de Paris, Tratado de Versalhes, a criação da Liga das Nações, Conferência naval de Washington de 1922

给这篇翻译加备注
It's the English bridge:
"The contents of the academic subjects of the annual curriculum program
1.The History of the World
The subject contents is discovered in the topics:
1. The causes of the 1st World War beginning
2. The actions in 1914-1918 years. The end and the aftermath of the 1st World War.
3. The post-war world events: Paris Peace Conference, Treaty of Versailles, The foundation of the League of Nations, Washington Naval Conference in 1922 year."
Sweet Dreams认可或编辑 - 2008年 九月 8日 20:16





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 29日 20:46

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Ferramenta automática?
À primeira vista não parece, porém se repararmos bem uma pessoa que não usa correctamente do, da, de não conseguiria fazer um texto destes. Penso que a Guzel fez a tradução numa ferramenta automática e corrigiu apenas aquilo que saltava mais à vista.

CC: casper tavernello

2008年 八月 29日 21:36

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Sweetie,

I know you asked Casper, but I want to give my opinion here.
I don't think Guzel used any automatic tool, she has been translating into Brazilian Portuguese quite often and pretty well. You know how difficult prepositions are in any language, specially in the latin ones which merge the preposition and the article.
Well that's what I think. I hope it helps.

2008年 八月 29日 21:46

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Obrigadíssimo Lily. Talvez tenhas razão, eu não me lembrei de ir ver as traduções dela!
Mas achei mesmo estranho tal coisa acontecer.



CC: lilian canale

2008年 八月 29日 21:54

goncin
文章总计: 3706
Sim, a Guzel_R está começando a se aventurar no português, já conversamos (eu e ela) sobre isso. Talvez seja mais salutar corrigir a tradução dela e descontar uns pontinhos ao validar.

2008年 八月 29日 22:19

guilon
文章总计: 1549
Pois é, as coisas mais simples das línguas românicas são às vezes as mais complicadas para os falantes de línguas germânicas e eslavas, como os artigos ou a ausência deles.

2008年 八月 30日 11:13

Guzel_R
文章总计: 225
Hello Sweet Dreams,
I don't use an automatic translation. I'm doing my first steps in Portuguese and I have some problems with Portuguese grammar. Sometimes I don't understand what I must use de, do, da and o, a, os, as and other.And sometimes I don't see my mistakes. Now when you wrote about them I found some of my mistakes and I corrected them. May be I made some errors again.
May be it'd be better for me if I didn't translate that text. But I didn't see anybody who wanted to do it. May be here nobody was able to translate from Russian or Ukrainian to Portuguese and I decided to do it.
Hope I explane my point of view.

2008年 九月 2日 00:09

Sweet Dreams
文章总计: 2202
I'm sorry, Guzel


2008年 九月 7日 20:23

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Guzel, I'm really sorry for this situation. I think your text is very good, but I think that you should change this:

1. A História Mundial
Os conteúdos do assunto são descobertos nos tópicos:
1. As causas do começo da I (is better to use roman numeration) Guerra Mundial.
2. As acções da batalha em 1914-1918. O fim e os resultados da I Guerra Mundial.
3. Os eventos mundiais da pós-guerra: Conferência de paz de Paris, Tratado de Versalhes, a criação da Liga das Nações, Conferência naval de Washington de 1922.

2008年 九月 8日 00:35

Guzel_R
文章总计: 225
Thanks a lot for your help, Sweet Dreams.