Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-英语 - Sprit löser inga problem . Men de gör nt mjölk...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语英语

讨论区 虚构文学 / 故事

标题
Sprit löser inga problem . Men de gör nt mjölk...
正文
提交 linnnnea
源语言: 瑞典语

Sprit löser inga problem,
Men det gör inte mjölk heller.

标题
Alcohol doesn't solve any problem...
翻译
英语

翻译 lilian canale
目的语言: 英语

Alcohol doesn't solve any problem
But milk doesn't either.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 十二月 10日 19:53





最近发帖

作者
帖子

2008年 十二月 10日 17:28

superfaco
文章总计: 29
Since 'Problem' in Swedish is the word for both indefinite singular and indefinite plural, the only way to know if it's the plural form is the adjective, in this case 'inga' which indicates that 'problem' is actually plural here. I would use 'problems' for this translation.

2008年 十二月 10日 19:29

lilian canale
文章总计: 14972
Hi superfaco,

Thanks for your input. Actually 'inga' is usually translated as "no", in this case "Alcohol solves no problems".
However since "no" can be changed by "not any" it was just a matter of choice.
In English the result is the same.

2008年 十二月 10日 18:30

lilian canale
文章总计: 14972
Oops! When giving some suggestion on a translation, please check the box of notifications (I want to be notified...) under the message field, otherwise you may not get the email with the answer to your proposal.

CC: superfaco

2008年 十二月 10日 19:16

superfaco
文章总计: 29
Thanks for the tip. I generally do check that box, I suppose I didn't just then.
Even though you're right about 'no'-'not any' being just a matter of choice, 'inget' would have been the word to be used if 'problem' had been singular... In my opinion, the sentence should be "Alcohol doesn't solve any problems" or "Alcohol solves no problems".
And even though the effect in the language is similar, it's still not the same. 'Problem' sounds to me as though you're using alcohol for a specific problem one may have (though we don't know which one it is), whereas 'problems' sounds more general: one's got issues->one drinks alcohol.
That was just my point of view in response to your response, not asking you to change it though.