Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - "Unuttun mu" by Göknur.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语罗马尼亚语

讨论区 歌曲 - 艺术 / 创作 / 想象

标题
"Unuttun mu" by Göknur.
正文
提交 iepurica
源语言: 土耳其语

Nasıl bitti bu sevda
bitmez derdin ya hep
neydi bizi ayıran
neydi buna sebep
seni sevmeye bile kıyamıyordum
boÅŸuna aÅŸk bunca emek

unuttunmu sen
söyle ey zalim
ÅŸimdi kimlere mesken oluyor o kalbin
unuttunmu sen
söyle ey zalim
her gece sensiz
küle dönüyor yüreğim

bir kış güneşimiydi bu
ısıtmadıkı ruhumu
gözlerin hala aklımda
doyamadım

senden bana kalan miras
delik deÅŸik bir kalp ama
orda sen varsın atmaya kıyamadım
给这篇翻译加备注
<edit>
"nasıl bu sevda" with "nasıl bitti bu sevda"
third paragraph : "ıstmadıkı" with ""ısıtmadıkı""
last paragraph : "miraz" with "miras" and "amma" with "ama"</edit>(02/23 francky thanks to turkishmiss's notification)

标题
How was this love over ?
翻译
英语

翻译 turkishmiss
目的语言: 英语

How was this love over ?
you always said it wouldn’t end
What separated us ?
What was the reason for it ?
I didn’t dare even to love you
So much effort had been in vain

Did you forget ?
Tell me, hey fiend !
Now, to whom your heart is a residence ?
Did you forget ?
Tell me, hey fiend !
Every night without you
my heart is reduced to ashes

Was that a sunshine of winter?
It didn’t warm up my soul
Your eyes always in my mind,
I couldn’t be satisfied

The inheritance I keep from you
A heart full of holes but
you are still there I didn’t dare to throw you away.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 二月 25日 22:49





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 22日 23:12

turkishmiss
文章总计: 2132
Hi iepurica,
The first sentence should be "nasıl bitti bu sevda"

song

2009年 二月 23日 09:18

turkishmiss
文章总计: 2132
This one should be edited :
The first sentence should be :
"nasıl bitti bu sevda"
third paragraph :
"ısıtmadıkı" instead of "ıstmadıkı"
last paragraph :
"miras" instead of "miraz"
"ama" instead of "amma"

2009年 二月 23日 11:13

iepurica
文章总计: 2102
I don't know, turkishmiss, I've just asked for the English translation, because otherwise the Romanian translation would have not been done. It is another user who introduced the Turkish text.

2009年 二月 23日 11:29

Francky5591
文章总计: 12396
And it would also be more correct to quote the author from this text, do you know who wrote these lyrics (or is it a poetry?) Miss?

2009年 二月 23日 11:37

turkishmiss
文章总计: 2132
"unuttun mu" by Göknur.
I inserted a link in my first message

CC: Francky5591

2009年 二月 24日 10:14

iepurica
文章总计: 2102
It's ok, turkismiss, I'll not post release the Romanian translation till the English one is not accepted. Thamk you for the help, anyway.

2009年 二月 24日 12:25

vuoklis
文章总计: 28
the dictionery's ok, but word order in some places is wrong