| |
|
翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - Eu acredito! Senhor, ilumina a minha vida. ...当前状态 翻译
讨论区 句子 | Eu acredito! Senhor, ilumina a minha vida. ... | | 源语言: 巴西葡萄牙语
Eu acredito!
Senhor, ilumina a minha vida.
Proteja-me de todo o mal, Amém. |
|
| Credo! Vitam meam illumines, Domine... | | 目的语言: 拉丁语
Credo!
Vitam meam illumina, Domine.
Defende me a malo, Amen.
|
|
最近发帖 | | | | | 2009年 九月 15日 20:15 | | | Why do you use conjunctive instead of imperative? | | | 2009年 九月 15日 20:24 | | | Coniunctivus hortativus... I don't think that we can speak to God in imperative...
Although, of course, that in most of prayers we can see the mood... | | | 2009年 九月 15日 20:32 | | | Oh, YOU'RE RIGHT! Hortativus only when 1st person pluralis... I typed it at first in imperative... I will change it in a moment... Thank you, dear! | | | 2009年 九月 16日 08:52 | | |
Thanks.
But, you were right, it's quite strange to speak to God in imperative.
I'll accept it in a moment. | | | 2009年 九月 16日 10:16 | | | | | | 2009年 九月 16日 11:47 | | | Sorry to interfer, but why would it be strange using imperative to talk to God?
In this original, the last 2 sentences are imperative and most Christian prayers are made up by imperative sentences. I didn't understand what you mean girls. CC: Efylove | | | 2009年 九月 16日 12:04 | | | It was philosophical discussion, Lilly... Only our feelings about God... We feel people shouldn't order Him. That's all...
But, as I typed in one of the posts above"in most of prayers we can see the mood (imperative)" so I changed...
p.s. Latin has got more possibilities to express an order or encouragement... Besides the "imperative mood", which is usually a typical order, Romans used also "coniunctivus hortativus, and coniunctivus iussivus" (but unfortunately not for 2nd person) | | | 2009年 九月 16日 12:51 | | | Yeah, I was talking in a philosophical way. I know prayers use the imperative mood. |
|
| |
|