Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿拉伯语-英语 - تجرأ على تحقيق ما تحلم به

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语英语波兰语

讨论区 表达 - 日常生活

标题
تجرأ على تحقيق ما تحلم به
正文
提交 yippieyo
源语言: 阿拉伯语

تجرأ على تحقيق ما تحلم به
给这篇翻译加备注
W przypadku języka angielskiego - dialekt brytyjski.

标题
Dare to reach out for your dreams
翻译
英语

翻译 Tg83
目的语言: 英语

Dare to reach out for your dreams
给这篇翻译加备注
I am not completly sure if the word "dare" is correct in this sentence, it depends on how it's ment.
Tantine认可或编辑 - 2010年 三月 6日 12:29





最近发帖

作者
帖子

2010年 三月 5日 15:34

Tantine
文章总计: 2747
Hi Tg83

The word "dare" seems totally appropriate in this case

I have set a poll to help me with the Arabic.

Bises
Tantine

2010年 三月 5日 20:28

Tg83
文章总计: 29
Hi Tantine ( ;-) )

a poll is great, it's not the english im doubting about it is the arabic...i'm not quite sure if Dare is the right translation, because i think in arabic it can have different meanings. Arabic is not my native language, and a friend told me what it ment.

2010年 三月 5日 20:57

Tantine
文章总计: 2747
Hi Tg

"Dare" fits quite well here, so lets hope the poll says it is right

Bises
Tantine

2010年 三月 5日 21:06

Tg83
文章总计: 29
I have a question you can might answer, if you want to. If fx you read a text in a language that you don't really know (like, i know Italian, and can therefore understand a lot of portugese), or i Have som Kurdisc friends, and if they tell me what a text means, can i then translate it, even if I'm not a 100 % sure, or will i lose my membership of cucumis if the translation isn't correct. ( I hope you understandt the question, else just say so)

2010年 三月 6日 07:24

jaq84
文章总计: 568
Good translation
Couldn't be any better

2010年 三月 6日 12:05

Tantine
文章总计: 2747
Hi Jaq84

Thanks for your help.

I'll validate this straight away.

Bises
Tantine