Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 法语 - Suite de la visite du Palais impérial Tokyo

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 法语英语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛

标题
Suite de la visite du Palais impérial Tokyo
需要翻译的文本
提交 Voyagesbaroude
源语言: 法语

Suite de notre visite. On rentre pour visiter, dans le jardin impérial.

On reste dans la thématique du cerisier

Le palais est vraiment immense, nous n'avons pu en visiter qu'une petite partie, mais rien que là, on a dû rester presque 2h30.

On sort des remparts du palais pour aller dans un autre parc juste à côté de là où nous allons chercher un petit coin pour nous reposer.

On trouve énormément de gens qui mangent dans les parcs. Ils mettent des bâches au sol, se déchaussent et mangent dessus.
给这篇翻译加备注
Bonjour, Je vous fais parvenir un article du site internet www.voyagesbaroude.com, qui est en 3 langues : français, anglais et esperanto. Voyagesbaroude est un site communautaire basé sur le partage.


Le texte que je vous ai mis la est de l'article http://www.voyagesbaroude.com/Suite-de-la-visite-du-Palais.html

Si vous pouviez me traduire ce texte en anglais plus nord américain.

Je vous remercie d'avance pour la traduction
Cyril L. webmaster de www.voyagesbaroude.com
上一个编辑者是 Francky5591 - 2010年 三月 25日 10:12





最近发帖

作者
帖子

2010年 三月 26日 22:11

Francky5591
文章总计: 12396
Hello Ian!

Please, as you're a bilinguist could you help with this text?

I'd be grateful if you could, as I personaly don't feel at ease with this text, I told Cyril in PM I didn't like translating from French into English.

Then I don't know anything about this "thématique du cerisier", which is part of the Japanese culture, and I guess you may know it well!

Have a nice week-end! merci d'avance!



CC: IanMegill2