Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-英语 - Είναι αρνάκι άσπρο και παχύ τις μάνας του καμάρι...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语英语

讨论区 表达

本翻译"仅需意译"。
标题
Είναι αρνάκι άσπρο και παχύ τις μάνας του καμάρι...
正文
提交 khalili
源语言: 希腊语

Είναι αρνάκι άσπρο και παχύ τις μάνας του καμάρι...
给这篇翻译加备注
Before transliteration:

arnaki aspro kai paxi tis manas tou kamari (Greek poem for children)

标题
It's a little lamb, white and fat, ...
翻译
英语

翻译 kafetzou
目的语言: 英语

It's a little lamb, white and fat, the apple of its mother's eye.
lilian canale认可或编辑 - 2011年 四月 13日 17:34





最近发帖

作者
帖子

2011年 四月 11日 14:48

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Laura,
I think you didn't notice thet this request does not contain a conjugated verb therefore it is out of frame according to our submission rule #4.
It shouldn't have been translated the way it is.
I'll try to fix it

@khalili,

Não são aceites para tradução frases que não contenham pelo menos um verbo conjugado. Deves adicionar um sujeito e um verbo à tua frase. O melhor seria: "It's a little lamb...."
Se concordares, farei a modificação.

2011年 四月 11日 18:31

kafetzou
文章总计: 7963
Oh - sorry - I didn't know that it has to be a complete sentence.

I wonder why a Portuguese speaker requested a translation from Greek into English.

2011年 四月 11日 20:46

lilian canale
文章总计: 14972
Perhaps she thought it would be faster.

Rules to be observed when submitting a request. Remember?

2011年 四月 11日 20:47

kafetzou
文章总计: 7963

2011年 四月 11日 21:24

lilian canale
文章总计: 14972
Hi User10, could you edit the original so that I can add "It's" at the beginning of the translation?

CC: User10

2011年 四月 11日 22:03

User10
文章总计: 1173

2011年 四月 13日 09:33

bouboukaki
文章总计: 93
Hi Kafetzou! I think that the expression "the apple of it's mother's eye" isn't correct. Therefore, I would suggest "It's a ittle lamb, white and fat, it's own mother's pride"

2011年 四月 13日 17:21

kafetzou
文章总计: 7963
That's what "the apple of its mother's eye" means. It's an idiom.

2011年 四月 15日 18:53

khalili
文章总计: 28
Sorry folks I've been out for a few days without laptop.
Thanks for the corrections on poem.
kafetzou, Lilian is right. I asked, and normally I do, translation to english because I think it's easier to find someone that can translate greek to english than greek to portuguese.

Thank you all

2011年 四月 15日 20:36

kafetzou
文章总计: 7963
You're very welcome!