Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Anadolu’nun en eski okuntularından olan mum; “bu...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语塞尔维亚语

标题
Anadolu’nun en eski okuntularından olan mum; “bu...
正文
提交 zeljka888
源语言: 土耳其语

Anadolu’nun en eski okuntularından olan mum; “bu mumla aydınlığımızın bir parçasını size göndermeye çalıştık, daha fazlası için bize buyurun” anlamına gelmekteydi.
Okuntu diye adlandırılan bu hediyeler okuyucu adı altında genelde aile çevresinden mutlu bir evlilik sürdüren çocuk sahibi bir kadın ve erkek tarafından dağıtılırdı. Artık düğün davetiyeleri romantizmden ve estetikten uzak, sadece evlenen kişilerin adlarının, düğün yeri ve tarihinin bir kâğıt parçası üzerine karalanmasıyla, düğün tarihinden sonra çöpe atılan bir hatırlatma notunu andırıyor.


给这篇翻译加备注
<edit> Before edit : "Anadolu’nun en eski okuntularından olan mum; “bu mumla aydınlığımızın bir parçasını size göndermeye çalıştık, daha fazlası için bize buyurun” . bir dilekten"</edit>

标题
Candle, which is the one of the oldest...
翻译
英语

翻译 Mesud2991
目的语言: 英语

The candle, which is one of the oldest invitation symbols of Anatolia, used to imply, "With this candle, we wish to send you a piece of our light. For the rest, come and see us."

These gifts, called "invitations", would generally be delivered by a woman and man called the "inviters", from inside the family circle, who have maintained a happy marriage, with at least one child. Now, wedding invitations, far from romanticism and aesthetic, with only the names of the ones marrying, the wedding place and dates jotted down on a piece of paper, resemble a reminder note thrown away after the wedding date.
给这篇翻译加备注
"Okuntu" doesn't mean only "invitation"; an invitation sent with gift
kafetzou认可或编辑 - 2011年 十二月 31日 08:33





最近发帖

作者
帖子

2011年 十二月 24日 23:10

kafetzou
文章总计: 7963
rollingmaster, here is your original translation, before my edits:

Candle, which is one of the oldest invitation of Anatolia, had been implying "with this candle, we tried to send you a piece of our light".

These gifts called "invitation" would be delivered under the name "inviter", generally by a woman and man inside the family circle, maintaining a happy marriage, having child. Now wedding invitations, out of romanticism and aesthetic, with only the names' of the ones marrying, the wedding place and date's being jotted down on a piece of paper, resemble a reminder note thrown away after the wedding date.


Please check my edits to make sure that this is correct; you had left out this part: "daha fazlası için bize buyurun".

2011年 十二月 24日 23:39

Mesud2991
文章总计: 1331
I think your Turkish is better than mine.

2011年 十二月 31日 08:32

kafetzou
文章总计: 7963
???

2011年 十二月 31日 11:28

Mesud2991
文章总计: 1331
Your edits are fine with me.