Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿拉伯语-法语 - كيف الحال انا طيبه احبك تشرفت بمعرفتك انت انسان...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语法语俄语

讨论区 聊天室

标题
كيف الحال انا طيبه احبك تشرفت بمعرفتك انت انسان...
正文
提交 ohood
源语言: 阿拉伯语

كيف الحال انا طيبه احبك تشرفت بمعرفتك انت انسان رائع كل عام وانت بخير وانا سعيده بمقابلتك

标题
comment vas-tu moi je vais trés bien je suis honorée de te connaitre tu es un etre formidable
翻译
法语

翻译 bennani
目的语言: 法语

Comment vas-tu? Moi je vais trés bien, je t' aime je suis honorée de te connaître. Tu es un être formidable, meilleurs voeux, je suis contente de d'avoir pu vous rencontrer.
cucumis认可或编辑 - 2006年 十月 31日 06:44





最近发帖

作者
帖子

2006年 十月 30日 13:18

cucumis
文章总计: 3785
Est ce que ce ne sera pas plutôt "je suis contente de t'avoir rencontré?"

2006年 十月 30日 16:33

marhaban
文章总计: 279
Comment vas-tu? Moi je vais très bien, je t’aime je suis honorée de ta connaissance. Tu est un être formidable, meilleurs voeux, je suis contente de pouvoir vous rencontrer.

Ce texte comporte plusieurs fautes d’orthographe
Apres la traduction de préférence il faut le revoir pour l’affiner
Il faut le corriger
Très → très
t' aime→ t’aime
Tu es → Tu est
etre→ être
te connaitre→ ta connaissance

2006年 十月 30日 17:49

nava91
文章总计: 1268
mais "tu est" n'est pas correcte... ça dit "t'es" ou "tu es", ou non?

2006年 十月 30日 18:44

marhaban
文章总计: 279
Oh cher ami tu ma fait revenir mes souvenir en arrière avec cette chanson de 1959
D’Edith Piaf
T'es beau, tu sais
T'es beau, tu sais
Et ça s'entend lorsque tu passes.
T'es beau, c'est vrai.
J'en suis plus belle quand tu m'embrasses.
Je te dessine du bout du doigt :
Ton front, tes yeux, tes yeux, ta bouche.
Comment veux-tu dessiner ça ?
La main me tremble quand j'y touche...
T'es beau, mon grand,
Et moi, vois-tu, je suis si petite.
T'es beau tout le temps
Que ça me grandit quand j'en profite

Ainsi que d’autres chansons comme
Mon Dieu
Non, Je Ne Regrette Rien
C'est a Hambourg