Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-英语 - Ð’ сентяабре 1977 г. я получил из Абхазии...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语英语

讨论区 科学

标题
В сентяабре 1977 г. я получил из Абхазии...
正文
提交 sausryqua
源语言: 俄语

В сентяабре 1977 г. я получил из Абхазии фотографию, а в феврале 1978 года гипсовый слепок с обломка известняковой литы с фрагментом надписи ашуйского(древнего абхазо=абазино=убыхского) письма.
给这篇翻译加备注
Nations:
абхаз=Abkhazian
абазин=Abazian
убых=Ubykh

标题
In September 1977 I received
翻译
英语

翻译 apple
目的语言: 英语

In September 1977 I received the photograph from Abkhazia and in February 1978 the plaster mould of a piece of calcareous stone with a fragment of the engraving of the Ashuysky (ancient Abkhazian-Abazian-Ubykh) inscription.
kafetzou认可或编辑 - 2007年 二月 9日 03:16





最近发帖

作者
帖子

2007年 二月 7日 14:56

sausryqua
文章总计: 36
Thank you dear.

2007年 二月 8日 07:09

apple
文章总计: 972
Thank you for validating my translation so promptly, but after reading it again, I would like to change "letter" with "writing". Can someone edit this way, please?

2007年 二月 8日 15:26

kafetzou
文章总计: 7963
"writing" simply means something written - do you mean "inscription"? That's the word that's usually used when a sentence or two in an ancient language is engraved in rock.

2007年 二月 8日 16:23

apple
文章总计: 972
Well, письма is the genitive of письмo, that means letter (brief in German, not "alphabet letter" or writing. Since the first meaning is so common, I thoughtlessly wrote "letter", but in this case in English would appear as "alphabet letter", wouldn't it?
The fact is that Ashuysky language was written in a peculiar alphabet, so I really don't Know if it means "way of writing" or "insciption". Please, choose the one that you think is better.

2007年 二月 8日 20:20

sausryqua
文章总计: 36
Surely it's inscription.Thanks a lot.
Do look that pls. if you have time
http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_49318.html