Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



261翻译 - 意大利语-保加利亚语 - Se chiudo gli occhi

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语英语希腊语保加利亚语土耳其语罗马尼亚语荷兰语西班牙语阿拉伯语波兰语阿尔巴尼亚语巴西葡萄牙语塞尔维亚语法语俄语立陶宛语葡萄牙语德语丹麦语克罗地亚语马其顿语

讨论区 口语 - 爱 / 友谊

标题
Se chiudo gli occhi
正文
提交 fausto1987
源语言: 意大利语

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
给这篇翻译加备注
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


标题
Ако затворя очи
翻译
保加利亚语

翻译 ghery01
目的语言: 保加利亚语

Ако затворя очи...виждам светлината ти, ако чуя гласа ти...чувам душата ти, ако бих могъл да те докосна...бих усетил топлината ти, ако бих могъл да те имам до мен...щях да съм обгърнат от мириса на кожата ти
给这篇翻译加备注
Aco zatvorja oci...vijdam svetlinata ti, ako ciuja glassa ti...ciuvam dusciata ti, ako bich mogal da te docosna...bich ussetil toplinata ti ,aco bih mogal da te imam do men... stjah da sam obgarnat ot mirissa na kojata ti
tempest认可或编辑 - 2007年 四月 19日 13:29





最近发帖

作者
帖子

2007年 三月 22日 09:31

nava91
文章总计: 1268
If I close my eyes... I see your light, if I hear your voice... I listen your soul, if I could (graze to you?)... I would feel your heat, if I had (you by me?)... (I would be "wrapped up"??) by your skin's perfume

I'm sorry, I don't speak good English...