ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ドイツ語 - ın den letzten 20 jahren hat das Interresse an...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
ın den letzten 20 jahren hat das Interresse an...
翻訳してほしいドキュメント
thePatriot
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
ın den letzten 20 jahren hat das Interresse an der Beschaftigung mit Fragen des Übersetzens und der Übersetzung deutlich zugenommen
2008年 1月 5日 15:38
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 1月 10日 13:14
merdogan
投稿数: 3769
Son yirmi yılda çevirmenlerin ve çevirilerin sorulayla ilgilenmek dikkate değer şekilde arttı.
2011年 1月 9日 13:15
Rikke Lange
投稿数: 2
der 11 zug ist eingefahren in unser Sommerhaus in Sondervig