Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ルーマニア語 - hayat buysa ustu kalsin

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語イタリア語ルーマニア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
hayat buysa ustu kalsin
テキスト
nicku_tonny様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

hayat buysa üstü kalsın

タイトル
Ro
翻訳
ルーマニア語

mygunes様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Dacă asta-i viaţa, păstrează restul.
最終承認・編集者 iepurica - 2008年 3月 6日 22:23





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 1日 07:38

Freya
投稿数: 1910
Dacă aceasta e viaţa, să rămână aşa.
* Eu m-am luat după traducerea în italiană că turcă nu ştiu deloc.

2008年 3月 1日 08:39

mygunes
投稿数: 221
Ai dreptate Freya, dar prin mai multe traduceri dintr-o limba ın alta se mai pierde consensul frazei.
(Telefonul fara fir )
Daca iau ca sursa limba Turca, atunci fraza mea este corecta.
Poate Ä°epurica solicita un bridge.

2008年 3月 1日 22:22

mygunes
投稿数: 221
smy, bir bridge isteme hakkımı olup olmadığını bilmiyorum, hakkım varsa lütfen eklermisiniz?
Freya diyorki italianca cümlesine göre üsteki cümle
"Hayat buysa, böyle kalsın" ( tabi romence olarak) karşılığı var.
Ben, Türkçeye göre böyle olmadığını sauniyorum, ama ıspat edemiyorum.
Belki italianca çevirisi doğru olmayabilir.
??
Bu nedenle bir bridge talep ediyorum.
Herşey için teşekkür ederim.


2008年 3月 2日 10:47

smy
投稿数: 2481
Selam!
Tamam mygunes, senin için Romence uzmanına bir bridge vereyim , tabi ki "üstü kalsın" ile "böyle kalsın" aynı anlama gelmez
.....................

iepurica, mygunes asks for a bridge to prove that the translation into Italian maynot be correct as it seems Freya voted for wrong according to the Italian translation, here is the bridge:

"If life is this, let the remainder rest/keep the rest"

meaning --> "if life is like this you can keep the rest/I don't want to live the rest of it

CC: iepurica

2008年 3月 3日 16:32

yhndga
投稿数: 1
in traducere cuvant cu cuvant traducerea dumneavoastra este daca viata e asta ,sa ramana asa.eu cred ca era mai bine daca scriati asa"SE LA VITA E QUESTA ,CONSERVA IL RESTO(RIMANENZA)

2008年 3月 6日 22:23

iepurica
投稿数: 2102
Iau în considerare textul în limba turcă, pentru că acesta a fost textul iniţial, mulţumesc tuturor pentru ajutor.

Thanks smy, I'll use your bridge