Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-スペイン語 - Leka nosht! iskam pak da usetia tvoi te ustni,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語スペイン語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Leka nosht! iskam pak da usetia tvoi te ustni,...
テキスト
KRAFTY様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Leka nosht! iskam pak da usetia tvoi te ustni, jadni, tarsishti!!...tvoi te celuvki izpalneni sas strat i nejnost!...da potana vav plamacite na tvoia pogled...

タイトル
¡Buenas noches!
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

¡Buenas noches! ¡¡Quiero sentir el gusto de tus labios nuevamente, sedientos, buscando!! Tus besos llenos de pasión y dulzura. Penetrar en las llamas de tus ojos.
翻訳についてのコメント
Bridged by ViaLuminosa.
Bridge:
Good night! I want to taste your lips again,
thirsting, seeking!!... Your kisses full of passion and tenderness!... To sink into the flames of your eyes.

最終承認・編集者 Lila F. - 2008年 3月 12日 13:47