Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -イタリア語 - Homepage for website

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語イタリア語ドイツ語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 文化

タイトル
Homepage for website
テキスト
Aoife様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Welcome to Language-Exchange...

The aim of our site is to provide you with a good language-learning experience. The concept behind our site is that the more time you put in, the more you will get out. By this system of everyone contributing and everyone gaining, we hope to keep Language-Exchange's services completely free for everybody!

Some of the services we hope to get up and running soon are:

1. Notes - These are just to help you get the basics in the language you are learning.

2. Pen-pals - If you already have a basic knowledge of the language, you can practise by finding an online pen-pal, and practising with him/her by email or instant messaging. As both pen-pals practise their second language, both will benefit.

3. Online classes - We hope to eventually have scheduled online classes which people can sign up for (free of course). Teachers will post notes and members can ask questions.

You can go to the forum (where all these amazing things are happening) by clicking here.

Remember, you can help us get more members by recommending us to family and friends!



We are always looking for people to help!

If you would like to contribute as a teacher or translator, please fill out the form below.

This form is only for people who would like to become staff members. To register only as a member please go to our forum. You must be registered on our forum before you can register as a staff member.
翻訳についてのコメント
This is just for a language-learning website. Please help :)

タイトル
Homepage di un sito web
翻訳
イタリア語

Shamy4106様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Benvenuti in Language-Exchange...

Lo scopo del nostro sito è di fornirti una buona esperienza di apprendimento linguistico. L'idea che sta dietro il sito è che più tempo ci dedichi, più potrai ricavarne. Attraverso questo sistema dove ognuno contribuisce ed ognuno guadagna, ci auguriamo di poter mantenere i servizi di Language-Exchange completamente gratuiti per tutti!

Alcuni dei servizi che speriamo di poter inserire e rendere operativi al più presto sono:

1- Appunti - Semplicemente per aiutarti ad acquisire le basi della lingua che stai imparando.

2- Amici di penna - Se hai già una conoscenza base della lingua, potrai far pratica cercando un amico di penna online, ed esercitandoti con lui/lei via email o sistemi di messaggistica istantanea. Se entrambi gli amici di penna si eserciteranno nella loro seconda lingua, entrambi ne trarranno beneficio.

3- Lezioni online - Speriamo di poter eventualmente fissare delle lezioni online a cui gli utenti potranno iscriversi gratuitamente. Gli insegnanti posteranno appunti e i membri potranno fare domande.

Puoi raggiungere il forum (dove hanno luogo tutte queste cose incredibili) cliccando qui.

Ricorda, ci puoi aiutare a far crescere il sito consigliandoci ad amici e parenti!


Siamo sempre in cerca di persone da aiutare!

Se vuoi contribuire come insegnante o traduttore, compila per favore il modulo sottostante.

Questo modulo è solo per le persone che vogliono diventare membri dello staff. Per registrarti solo come utente vai per favore sul nostro forum.
Devi essere un utente registrato prima di poter diventare un membro dello staff.
翻訳についてのコメント
I think it is better to not translate Language-Exchange in italian.. first because it is the name of the website, second because it sounds worse..
however, the italian for "language-exchange" is "Scambi-linguistici"
最終承認・編集者 ali84 - 2008年 4月 14日 13:45





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 14日 13:42

ali84
投稿数: 427
Penso che ci sia un errore di battitura nel testo fonte, dovrebbe essere "(for free of course)" e quindi significare "gratis naturalmente" o "gratuitamente, chiaro".