Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ルーマニア語 - Cap.3 Christopher salio furioso de la...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ルーマニア語

カテゴリ ユーモア - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Cap.3 Christopher salio furioso de la...
テキスト
Anda_you様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Cap.3

Christopher salio furioso de la habitacion del hospital en la cual se encuentra su hermano. Gracias a dios estaba mejor pero eso no podia quedarse asi. Sabia perfectamente quien le ocaciono ese accidente y hiba a tomar cartas en el asunto.Alfonso decidio quedarse con Christian mientras Chris hiba a arreglar aquel pequeño asunto.Se monto en su camioneta y luego se fua su casa.Cuando llego, ya las personas que necesitaba lo esperaban. Entro a su despacho con paso ligero y se sento en silla de cuero.
翻訳についてのコメント
Quero que seea traducto en Rumana porque yo soy de Rumania.Y en Englez si se puiede claro

タイトル
Cap. 3 Christopher ieÅŸi furios...
翻訳
ルーマニア語

Freya様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Cap.3

Christopher ieşi furios din salonul de spital în care se afla fratele lui. Din fericire, acesta era mai bine, dar asta nu putea rămâne aşa. Ştia perfect cine îi provocase acel accident şi urma să ia măsuri în această privinţă. Alfonso hotărî să rămână cu Christian, în timp ce Chris urma să se ocupe de acel lucru. Se urcă în camioneta lui şi apoi se duse acasă. Când ajunse, deja persoanele de care avea nevoie îl aşteptau. Intră în biroul lui păşind încet şi se aşeză în scaunul de piele.
翻訳についてのコメント
"acesta" se referă la fratele lui Christopher.
"pequeño asunto"= mică problemă, mică "chestie", mic amănunt;
最終承認・編集者 iepurica - 2008年 5月 5日 16:25