Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-カタロニア語 - Ojala te haya gustado mucho este libro, Eres lo...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語カタロニア語

タイトル
Ojala te haya gustado mucho este libro, Eres lo...
テキスト
johnpalava様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Ojala te haya gustado mucho este libro, Eres lo mas importante en mi vida, todavia me acuerdo que el 02/28/08 te volvi a encontrar y desde ese dia siempre he pensado en ti y te necesito en mi vida porque desde ese dia soy feliz. Y aunque no podamos estar juntos sé que estas conmigo en mi corazon, te quiero mucho y te extraño mucho tambien cuando no se nada de ti. Cuidate.

タイトル
Tant de bo t'hagi agradat molt aquest llibre
翻訳
カタロニア語

ever様が翻訳しました
翻訳の言語: カタロニア語

Tant de bo t'hagi agradat molt aquest llibre. Ets la cosa més important en la meva vida, encara em recordo que el 02/28/08 et vaig tornar a trobar i des d'aquell dia sempre he pensat en tu i et necessito en la meva vida perquè des d'aquell dia sóc feliç. I encara que no puguem estar junts sé que ets amb mi en el meu cor, t'estimo molt i et trobo a faltar molt també quan no sé res de tu. Cuida't.
最終承認・編集者 Lila F. - 2008年 6月 19日 10:59