Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - Info collecte sélective

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

タイトル
Info collecte sélective
テキスト
Minotor様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Dans le cadre de l'optimisation des collectes, durant la 1ère quinzaine du mois de juillet:
Changement des contenants de tri sélectif.
Des colonnes de tri de 4m3 vont être mises en place.
Pour des raisons techniques, ce point recyclage sera supprimé.

Colonnes de tri les plus proches:


Merci de votre compréhension et de votre participation active à la protection de l'environnement.
翻訳についてのコメント
Bonjour,
Je dois, dans le cadre de mon travail faire un petit document d'info en Français, mais également en Anglais. C'est pourquoi je me tourne vers vous.
Le contexte est le suivant, changement du mode de collecte sélective dans ma collectivité, donc suppression des anciens points de collecte et créations de nouveaux.
Merci d'avance.

タイトル
Info on selective collection
翻訳
英語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

As part of the garbage collection improvement during the 1st fortnight of July:
Change of sorting containers.
4m³ sorting downcomers will be installed.
For technical reasons, this recycling spot will be deactivated.

Closest sorting downcomers:

Thank you for understanding and actively participating in the environmental protection.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 6月 25日 01:41