Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - Bouquet de nerfs

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語リトアニア語

カテゴリ

タイトル
Bouquet de nerfs
翻訳してほしいドキュメント
imagination979様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Journée de la pleine lune
Au sommet de la dune
A caresser de loin ton chien

T'oublies or not t'oublies
Les ombres d'opalines
Au rendez-vous suivant, j'attends
Au fond d'une autre limousine
Qui ne vaut pas plus cher
Que ce bouquet de nerfs

A frôler la calanche
Les étendues salines
A perte de vue on s'imagine en Chine

Trompe la mort et tais-toi
Trois petits tours et puis s'en va
J'opère tes amygdales
Labyrinthiques, que dalle
Ne m'est plus rien égal
Je sais, je n'ai offert que des bouquets de nerfs

Rubis de Sade et jade, déjà je dis non
Diamant, c'est éternel
Des fleurs, des bouts du ciel immense

La liste des parfums capiteux
Capitalistes c'est bien
Mais olfacultatif
Liste en boule, au panier
Finalement j'ai offert quelques bouquets de nerfs

Agendas donnez-moi
De vos dates à damner
Tous les bouddhas du monde
Et la Guadalupe

S'il arrive qu'un Anglais
Vienne me visiter
Dans la métempsychose
Je saurai recevoir, je peux lui en faire voir de la sérénité
Et même lui laisser un certain goût de fer
Et ce bouquet de nerfs
2008年 8月 3日 20:08





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 4日 10:07

Francky5591
投稿数: 12396
à propos d'anglais, peut-être aurait-il fallu également soumettre ce texte à traduction vers l'anglais, je crois qu'il aurait été traduit plus vite.