Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ロシア語 - yol arkadaşım gördünmü duydunmu olup bitenleri ,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ロシア語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
yol arkadaşım gördünmü duydunmu olup bitenleri ,...
テキスト
mystery.666様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

yol arkadaşım gördün mü duydun mu bitenleri
kıskanıyor insan bazen basıp gidenleri
yalnız aşmışız iyice üstelikte alışmışız
hiç beklentimiz kalmamış dosttan bile

korkular basmış dünyayı, şimdi bir semt adı vefa
kutsal kavgalardan bile kaçan kaçana
anlaşılır gibi değiliz tek bedende kaç kişiyiz
hem yok eden hem de tanık, esas karmaşa

ben sana küsüm aslında, haberin yok
koyup gittiğin yerde kötülük çok
kime kızayım, nazım senden başka kime geçer
benim sensiz kolum bacağım,ocağım yok.

タイトル
Попутчик
翻訳
ロシア語

Sevdalinka様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Друг мой попутчик, видел ли ты, слышал ли то, что произошло
Иногда человек завидует тем, кто уходит
Только мы превзошли это, и к тому же привыкли
Мы совсем уже ничего не ждём даже от друзей

Страхи наступили на мир, сейчас Вефа - название района
Даже священных споров избегают люди
Нас как будто невозможно понять, в одном теле сколько нас
И уничтожающий, и свидетель, основа запутана

Я на тебя обижаюсь на самом деле, ты не знаешь об этом
В том месте, куда ты ушёл, много зла
На кого мне сердиться, с кем могу покапризничать
Без тебя у меня нет ни рук, ни ног, ни очага
翻訳についてのコメント
Вефа - один из районов Стамбула, слово "вефа" по-турецки означает "верный, постоянный". Наверное, здесь имеется в виду, что слово "вефа" сейчас у людей, к сожалению, ассоциируется лишь с названием района, а не с человеческим качеством верности.
最終承認・編集者 RainnSaw - 2009年 2月 5日 20:42