| |
|
翻訳 - トルコ語-英語 - sende baba sıcaklığını hissediyorum.okadar...現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | sende baba sıcaklığını hissediyorum.okadar... | | 原稿の言語: トルコ語
sende baba sıcaklığını hissediyorum.okadar iyisinki,sürekli iyi niyetlisin bana çok iyi davranıyorsun.çünkü kokunu tenini sesini bana sarılışını sıcaklığını seviyorum.ne zaman seni düşünsem kalbim hızlı atiyor ve seni bütün benliğimle hissediyorum...ve ben sana deli gibi aşık oldum..beni birakma lütfen sev beni incitme..sana söz veriyorumki seni hiç üzmicem ve sonsuza kadar seninle olucağım..... | | |
|
| I feel the warmth of a father | | 翻訳の言語: 英語
I feel the warmth of a father in you. You are always good mannered to me and you treat me well. Because I love your smell, your skin, your voice, your caress and your warmth. Whenever I think of you, my heart beats fast and I feel you with all my existence...And I fell in love with you like crazy..Don't leave me, please love me, don't hurt me...I promise you that I won't make you worry and I will be with you forever... |
|
最新記事 | | | | | 2008年 11月 3日 12:44 | | | Hi chaatai77,
This looks very good. You just should leave a space after commas and periods, OK?
Will you please edit it so that we can set a poll? I don't read any Turkish. | | | 2008年 11月 3日 12:51 | | | Hi lilian canale,
Thank you very much for your comment and critics,
I have edited my translation text.Hope to pass my first poll here | | | 2008年 11月 4日 04:48 | | | I feel father touch in you. You are marvellous, you are always good-faith as well, you conduct me well. Because, I love your smell, your skin, your voice, putting your arms around me, your warmth... When I think you, my heart is beating like a house on fire, so I feel you with my all existance... Finally, I fall in love you wildly... Please, do not leave me, just love me and never hurt... I promise you that I will never afflict you and will be with you at the end of my life... | | | 2008年 11月 8日 14:39 | | | ..Don't leave me, please love me, .....> ..Don't leave me please, love me, ...... |
|
| |
|