ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ルーマニア語 - afara e soare si eu am pofta de inghetata.
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
afara e soare si eu am pofta de inghetata.
翻訳してほしいドキュメント
pinobarr
様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語
Afară e soare şi eu am poftă de îngheţată
翻訳についてのコメント
<edit> with diacritics</edit> (02/06/francky thanks to Maddie's edit)
Francky5591
が最後に編集しました - 2009年 2月 5日 16:07
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 5日 15:56
MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Should be
***Afară e soare şi eu am poftă de îngheţată.
CC:
iepurica
Francky5591
2009年 2月 5日 16:07
Francky5591
投稿数: 12396
Thanks a lot Maddie!