Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-英語 - Jitske Myrthe Madelief

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語 イタリア語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Jitske Myrthe Madelief
テキスト
luccaro様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

In een rimpeling van de tijd is een kind ontstaan. Heel stil begint het alleen van voorafaan. We zullen het vertellen. Van de watervlo en de vis en de vis en de vogel. Kringloop. van de koe en het kalf en de slager en de koe. Honger. Van de boom en het kabouterhuis en de kachel en de boom. Winter. Van de eeuwig zwervende zeeheld en de langbenige unieke leraar. Herinnering. Van kerk en sacrament geloof en huichelarij. Onzekerheid. Van dag en van nacht, van macht en antimacht. Harmonie. Van letters, woorden, gedichten. van dans en van droom. Gedachtesprong, spring! Van de schoen en de wandeling. Een wonder. Het leve lang; in een rimpeling van de tijd.

タイトル
Jitske Myrthe Madelief
翻訳
英語

La Bonne様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

In a rippling of time, a child has come into being. Very quietly it starts all alone from the beginning. We will tell (the story). Of the waterflea and the fish and the fish and the bird. Vicious circle. Of the cow and the calf and the butcher and the cow.
Hunger. Of the tree and the gnome house and the stove and the tree.
Winter. Of the everlasting tramping sea hero and the longlegged unique teacher.
Memory. Of church and sacrament faith and hypocrisy. Uncertainty.
Of day and night, of power and power against. Harmony. Of characters, words, poems. Of dans and of dream. Mental leap, leap! Of the shoe and the ramble. A miracle. May it live long, in the rippling of time.

最終承認・編集者 Chantal - 2006年 6月 13日 06:18