ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ラテン語 - Avancer, Pardonner, Ne pas oublier
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
Avancer, Pardonner, Ne pas oublier
テキスト
BOBBYONE
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Ma devise est : "Avancer, Pardonner, Ne pas oublier"
翻訳についてのコメント
Ces mots vont figurer dans un tatouage (autant dire que c'est très important, je préfère ne pas faire d'erreur...) Pour préciser :
Avancer : avancer dans la vie, progresser.
Pardonner : ça c'est plutot clair ! ,pardonner une faute, une erreur.
Ne pas oublier : dans le sens se souvenir, se rappeler, ne pas occulter de sa mémoire (car ça fait dorénavant partie de soi et on doit s'en souvenir pour aller de l'avant).
J'espère être le plus précis possible mais n'hésitez pas à me demandez plus de précisions.
D'avance merci, cette traduction est très importante pour moi et aussi trés symbolique afin de m'aider à commencer une "nouvelle vie".
Un grand merci à vous de votre aide...
タイトル
Dictum meum est
翻訳
ラテン語
Aneta B.
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Dictum meum est: "Proficiscere, ignosce, noli oblivisci"
最終承認・編集者
Efylove
- 2009年 7月 14日 09:50