| |
|
原稿 - トルコ語 - evrenin gücü ve bereketi benimledir.現状 原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 文 - 芸術 / 作成 / 想像
| evrenin gücü ve bereketi benimledir. | | 原稿の言語: トルコ語
EVRENİN GÜCÜ VE BEREKETİ BENİMLEDİR. | | evren; kainat güc; kudret bereket; bolluk, rızk anlamında kullanılmıştır.
I want the text to be translated in modern Greek and ESPECIALLY in caps.
Request accepted <Admins> |
|
最新記事 | | | | | 2009年 10月 12日 14:03 | | | Merhaba
Bunu kabul edebilir miyiz? ("benimledir" olarak çevirilecek mi?).Ayrıca çevirerek büyük harfler kullanabilir miyiz?
CC: cheesecake handyy | | | 2009年 10月 12日 14:03 | | | Merhaba
-dir ekine gerek yok bence. bu ÅŸekilde kabul edilebilir.
Büyük harfler kullanma kısmını anlamadım yalnız. tam olarak neyi sormak istedin? | | | 2009年 10月 12日 14:13 | | | Haaakaaan çevirinin büyük harf karakteri kullanılarak yazılmasını istedi.Bu mümkün mü? | | | 2009年 10月 12日 14:17 | | | Yunan alfabesinin büyük harfleri kullanılarak yazılırsa memnun olurum ama mümkün deÄŸilse küçük harflerle de olabilir.
"-dir" ekine gelince yunandili esas alındığında gramatik olarak eksik bir cümle oluyorsa koyabiliriz.
ilgilendiğiniz için teşekkür ederim.
| | | 2009年 10月 12日 14:27 | | | @User10
Hmmm, büyük harfler kullanmak yasak ama sanırım en iyisi bi yöneticiye sormak.
@haaakaaan
kaynak metin/cümle şuanki haliyle eksik bir cümle değil, bu nedenle çevirisi de eksik olamaz. Ama tereddütte kalmaman için -dir ekini ekleyeceğim.
| | | 2009年 10月 12日 14:29 | | | Hi,
the requester wants his Greek translation written especially in capital letters. Is it possible? Then, do I -as a Turkish expert- have to edit and write the source text in caps, as well?
CC: Bamsa lilian canale | | | 2009年 10月 12日 14:32 | | | If so, the requester should edit the original text in caps and place a remark asking (preferably in English) that he needs the text translated in caps for any reason and call an admin to validate his request. | | | 2009年 10月 12日 14:43 | | | Well, actually he already wrote a note in the remarks field, but it's in Turkish. I don't know if he knows English or not. Lilian, does he have to give a specific reason for wanting it to be written in caps? If not, I may edit it in caps, and write this needed remark in English on behalf of him. | | | 2009年 10月 12日 14:47 | | | Yes, you can do that.
| | | 2009年 10月 12日 14:58 | | | TeÅŸekkür ederim | | | 2009年 10月 12日 15:14 | | | |
|
| |
|