Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -イタリア語 - Happy new year 2010 to all cucumis ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ルーマニア語ブラジルのポルトガル語アルバニア語ドイツ語ブルガリア語フランス語中国語簡体字ポーランド語イタリア語ロシア語デンマーク語スペイン語スウェーデン語オランダ語ハンガリー語ノルウェー語ヘブライ語ギリシャ語フィンランド語モンゴル語アラビア語リトアニア語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット

タイトル
Happy new year 2010 to all cucumis ...
テキスト
jp様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Happy new year 2010 to all cucumis fellows! (No, it's not too late! But of course the happy year has started also on the forum).

Many new experts were added these days, thanks to them for accepting to help.

Of course thanks to the super admins lilian canale & Francky5591 for managing the site.

So many improvements are waiting in the todo list, so I hope I can implement some of them this year!

タイトル
Auguri di buon anno 2010
翻訳
イタリア語

Takaji様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Buon anno nuovo 2010 a tutti i membri di Cucumis! (No, non è troppo tardi! Ma certamente il nuovo anno è già iniziato nel forum).

In questi giorni sono stati aggiunti molti esperti, grazie a loro per aver accettato di dare una mano.

Ovviamente un ringraziamento ai super admins lilian canale & Francky5591 per la gestione del sito.

Molti miglioramenti attendono nella lista delle "cose da fare" e spero di poterne implementare qualcuno quest' anno.
最終承認・編集者 Efylove - 2010年 1月 29日 15:52





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 29日 15:39

mistersarcastic
投稿数: 35
Many mistakes...
That is how the translation should be (in my opinion, of course):

Buon anno nuovo 2010 a tutti gli amici di Cucumis! (No, non è troppo tardi! Ma certamente il nuovo anno è già iniziato sul forum)

Molti esperti sono stati aggiunti in questi giorni, grazie a loro per aver accettato di dare una mano.

Ovviamente grazie ai super admins lilian canale & Francky5591 per la gestione del sito.

Molti miglioramenti sono in lista d'attesa tra le "cose da fare", e spero di poterne implementare qualcuno quest' anno.

2010年 1月 29日 15:51

Efylove
投稿数: 1015
As I thought... Thanks, mistersarcastic!

2010年 1月 29日 15:52

mistersarcastic
投稿数: 35
You're welcome