Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ボスニア語 - Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 ルーマニア語カタロニア語オランダ語ポルトガル語ブルガリア語ドイツ語ブラジルのポルトガル語ロシア語イタリア語スペイン語スウェーデン語ヘブライ語デンマーク語ノルウェー語ギリシャ語トルコ語ポーランド語セルビア語アルバニア語アラビア語中国語簡体字フィンランド語ハンガリー語リトアニア語クロアチア語ペルシア語ボスニア語

タイトル
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
翻訳についてのコメント
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

タイトル
Obaveza je strogo poštivati naša pravila o prevođenju
翻訳
ボスニア語

xskydevilx様が翻訳しました
翻訳の言語: ボスニア語

Zdravo. Prije nego što postavite zahtev za prijevod nekog teksta, ili prevođenja takvog teksta, molimo vas da se upoznate sa [link=][b]našim pravilima o postavljanju teksta[/b][/link] budući da ta pravila strogo važe ovdje.

Od sada, nećemo informirati ni osobe koje su podnijele zahtjev ni prevodioce o tome zašto su njihovi zahtjevi za prijevod ili prijevodi odbijeni ili/i obrisani.

[b]Zahtjevi koji su podneseni, a ignoriraju pravila o postavljanju prijevoda, biće uklonjeni bez daljnjeg objašnjenja osim onih koja su navedena u gore pomenutom linku. Biće isto za svaki prijevod teksta koji se protivi ovim pravilima:[/b]
最終承認・編集者 maki_sindja - 2011年 6月 8日 21:29