ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - 英語 - All fathers' day
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
All fathers' day
翻訳してほしいドキュメント
rsms
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
In Sweden we have a tradition called "all fathers' day".
翻訳についてのコメント
I would like a direct translation of this phrase, and not a different formation of it.
2010年 5月 10日 18:28
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 5月 9日 13:07
Bamsa
投稿数: 1524
[4]
INGA SINGEL ELLER ENSTAKA ORD
. Cucumis.org är inte en ordbok och kommer inte att acceptera förfrågningar på översättningar av singel eller enstaka ord då de inte formar en hel mening
med åtminstone ett böjt verb
.