ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-ラテン語 - La vita mi ha giudicato finora. E 'il mio turno.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考 - 日常生活
タイトル
La vita mi ha giudicato finora. E 'il mio turno.
テキスト
iagotr
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
La vita mi ha giudicato finora. E 'il mio turno.
タイトル
Adhuc vita mea
翻訳
ラテン語
Efylove
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Adhuc vita me iudicavit; nunc partes meae sunt.
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2010年 10月 2日 00:39
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 9月 30日 22:29
Aneta B.
投稿数: 4487
It's my turn now: nunc
partes
meae sunt.
What do you think, Efee?
2010年 10月 1日 15:35
Efylove
投稿数: 1015
Thanks!
2010年 10月 2日 03:54
iagotr
投稿数: 2
thank you very much ))