Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - 英語 -スペイン語 - I don't even know how I am. I'm in a depression.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スペイン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
I don't even know how I am. I'm in a depression.
テキスト
cansina様が投稿しました
原稿の言語: 英語 kafetzou様が翻訳しました

I don't even know how I am. I'm in a depression.
These days my life is going horribly - even I don't know what is going on with me. Everything is happening to me. I'm so unhappy (this may be my last message - I wish you happiness, my friend, I'm in a very difficult time - I don't want to make you unhappy too - That's why I've decided to distance myself from you - That's the best thing for you).
翻訳についてのコメント
Eğer sen kendin bunu yazdığıysan lütfen birinden yardım iste! Bu bunalım beynindeki kimyasal dengeyle ilgili olabilir, ve hiçbir suç senin değil!

[I've written a little note in case the person who wrote this is the person who submitted it. If so, she should get some help!]

タイトル
Ni siquiera sé cómo estoy. Sufro una depresión.
翻訳
スペイン語

mireia様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Ni siquiera sé cómo estoy. Sufro una depresión.
Últimamente mi vida va horriblemente - ni siquiera sé qué me está pasando. Todo me está ocurriendo a mí. Estoy muy triste. (Este puede ser mi último mensaje. - Te deseo felicidad, amigo, estoy pasando por un momento muy complicado. - No quiero entristecerte a ti también. - Es por esto que he decidido distanciarme de ti. - Esto es lo mejor para ti.)
翻訳についてのコメント
It would be "amiga" instead of "amigo" if the addressee was a woman.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 11月 8日 23:45