Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 日本語-英語 - あと、『黄金夢想曲』の、いわゆる簡単操作モードのプロトタイプが昨日完成しました。...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語英語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - ゲーム

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
あと、『黄金夢想曲』の、いわゆる簡単操作モードのプロトタイプが昨日完成しました。...
テキスト
youssarian様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

あと、『黄金夢想曲』の、いわゆる簡単操作モードのプロトタイプが昨日完成しました。
まだ、戦人と縁寿にしか対応していないのですが、格闘ゲームが得意でない女性スタッフたちにプレイしてもらったところ、感触は良好!

モンハンはやってるけど対戦格闘はやったことがない、というスタッフも、初プレイで様々な必殺技を自在に繰り出せて、しっかりクリア!

せっかく買ったけど、格闘ゲームは苦手で、イージーモードでも解けない…。そういう女性の方のご意見がとても多かったので、これで格ゲーが苦手な方々にも、存分に派手な技を楽しんでもらえるのではないかと思っています。

やってみたかったけど、格闘ゲームはやったことがないから……、という皆さんに、ぜひ体験してもらいたいです!
翻訳についてのコメント
The info i am looking for is any information regarding any updates to the game. There is an update which suggests the game will be more compatible for women and the game being made easier, that information is particularly of interest.

The game is called 黄金夢想曲, and is from the website 07th expansion. It is a fighting game. The text is an extract from an update which was posted on the website. A few words may be ambiguous but I'm not looking for a full translation, only information regarding updates to the game.

タイトル
In addition, I completed the so-called easy operation mode of "Golden dream tunes" yesterday.
翻訳
英語

X212様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

In addition, I completed the so-called easy operation mode of "Golden dream tunes" yesterday.
As of yet, it only supports warriors and Shou Yuan; however, I got some female staff that are not good at fighting games to play it, and the feeling was excellent!

Even staff members who are playing Monsterhunt but not having played fighting games can throw various special fighting moves with ease, and clear it readily!

"Although I went through the trouble of buying it, I'm not so skilled at fighting games, and I can't even solve the easy mode." Since there were a lot of these kinds of opinions from women and girls, I think that with this, even those of you who are not so good at fighting games will probably be able to enjoy your fill of flashy techniques.

For you who "wanted to try, but haven't played fighting games," I would certainly like you to experience it!
翻訳についてのコメント
Since there is no distinct information on how to obtain the update as such in the text, I chose to translate the whole thing as accurately as possible.

Shou Yuan= a game character's name.
Kakugee= Kakutou geemu. Fighting game.
Shikkari kuria: Unclear if it refers to clearing the game or the fighting move in the game 'readily'.
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2011年 11月 1日 05:56





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 7月 20日 14:39

lilian canale
投稿数: 14972
Master? Could you take care of this one, please?

Thanks in advance.

CC: IanMegill2

2011年 7月 23日 09:58

youssarian
投稿数: 1
Thanks for doing this, this info was very useful.

2011年 8月 9日 17:25

lilian canale
投稿数: 14972
Ian?

CC: IanMegill2