Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ベトナム語 - Los toneles vacíos son los que más ruido hacen.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ポーランド語英語 ロシア語スペイン語ブルガリア語ポルトガル語エスペラントブラジルのポルトガル語フランス語オランダ語デンマーク語リトアニア語アルバニア語ルーマニア語セルビア語ボスニア語トルコ語ペルシア語イタリア語クリンゴン語ヘブライ語ノルウェー語ブルトン語ギリシャ語ラテン語カタロニア語アラビア語ハンガリー語アイスランド語フェロー語モンゴル語古代ギリシャ語ドイツ語ウクライナ語中国語簡体字チェコ語中国語ラトビア語スロバキア語アフリカーンス語フィンランド語ヒンディー語クロアチア語マケドニア語
翻訳してほしい: ベトナム語

カテゴリ 表現

タイトル
Los toneles vacíos son los que más ruido hacen.
翻訳
スペイン語-ベトナム語
pias様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Los toneles vacíos son los que más ruido hacen.
翻訳についてのコメント
Translated from english translation. It came up through the search function (i.e. searching german & english texts to be translated into spanish). Don't really know wether it is allowed, though. If not, I beg your pardon.
2012年 7月 4日 11:57