Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-英語 - Hagamos un breve viaje por estos cinco...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語

タイトル
Hagamos un breve viaje por estos cinco...
テキスト
Stephany20様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Hagamos un breve viaje por estos cinco interesantes lugares.
Además de ser la Cuna de la Independencia Nacional, el pueblo Mágico de Dolores Hidalgo, es famoso por su colorida cerámica de Talavera, por los exóticos sabores de sus helados y porque ahí nació y vivió José Alfredo Jiménez, el cantautor de música ranchera por excelencia. Por todo esto, Dolores Hidalgo es uno de los destinos más interesantes de México.
Siguiendo por el norte del Estado se encuentra el pueblo Mágico de Mineral de Pozos,
翻訳についてのコメント
Inglés Americano por favor

タイトル
Let's make a brief trip through these five...
翻訳
英語

kirarei様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Let's take a brief trip through these five interesting places.
In addition to being the Home of the National Independence, the Magical town of Dolores Hidalgo, is famous for its colorful Talavera ceramic, for the exotic flavors of its ice cream and because José Alfredo Jiménez, the par excellence country music singer-songwriter, was born and grew up there.
Because of all that, Dolores Hidalgo is one of Mexico's most interesting places to visit.
Following through the north of the State, one can find the Magical town of Mineral de Pozos.
翻訳についてのコメント
par excellence is a term borrowed from French but it was the most precise translation.
最終承認・編集者 lilian canale - 2013年 8月 8日 16:10