Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ブラジルのポルトガル語 - Una riflessione merita anche la nozione di...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ブラジルのポルトガル語

タイトル
Una riflessione merita anche la nozione di...
テキスト
mover様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Una riflessione merita anche la nozione di società “multiculturale” o “pluriculturale” Se non la si banalizza fino ad intenderla nei termini di una società in cui semplicemente coesistono gruppi e individui che, in qualche modo, si riferiscono a culture diverse, se essa vuole designare qualcosa di più della mera compresenza (nel senso letterale dell’essere presenti insieme con altri), si dovrà riconoscere che tale nozione costituisce una sfida che consente effettivamente di verificare la nostra attitudine alla

タイトル
Uma reflexão merecida para a idéia de ...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

milenabg様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Uma reflexão merecida para a idéia de sociedade "multicultural" e "pluricultural". Caso contrário a torna comum, se pretender que ela não se torne uma sociedade na qual simplesmente coexistem grupos e indivíduos que, de qualquer modo, referindo-se a culturas diversificadas, queira designar algo além do que uma mera compreensão (no sentido literário do existir no presente junto com outro), devendo-se reconhecer que tal noção constitui um desafio que permite efetivamente verificar a nossa próxima atitude.

最終承認・編集者 joner - 2006年 9月 30日 21:54