Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ルーマニア語 - Vacanta ideala In opinia mea vacanta ideala este...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語イタリア語

カテゴリ エッセイ - 教育

タイトル
Vacanta ideala In opinia mea vacanta ideala este...
翻訳してほしいドキュメント
silviulika様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Vacanta ideala
In opinia mea vacanta ideala este acea vacanta in care ai parte de mai multe surprize placute decat ai fi sperat. O vacanta spontana care sa implica o calatorie in cele mai incitante locuri din lume, in urma carei sa acumulezi experienta si clipe memorabile.
Daca ar fi sa aleg un loc in care sa-mi petrec vacanta ideala, as alege cu siguranta Egipul datorita misterului care il invaluie.
Cu totii visam la o vacanta ideala si poate ca unii dintre noi vom avea parte de ea mai devreme sau mai tarziu.
翻訳についてのコメント
Este un eseu pe care trebuie sa il predau maine..ma ajuta cineva cu traducerea in italiana
SVP NE PAS TRADUIRE AVANT QUE LE TEXTE N'AIT ETE EDITE AVEC LES CARACTERES ROUMAINS, MERCI.
PLEASE DO NOT TRANSLATE BEFORE THE TEXT IS EDITED USING THE RUMANIAN CHARACTERS. THANKS.
Vă rog să nu traduceţi acest text până nu este editat folosind caracterele româneşti. Orice traducere făcută ignorând acest advertisment va fi refuzată. Mulţumesc frumos
Francky5591が最後に編集しました - 2007年 1月 18日 12:56





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 1月 11日 14:40

Francky5591
投稿数: 12396
SVP ne pas traduire avant que le texte ait été corrigé par le demandeur à qui il a été clairement stipulé de rédiger ce texte Roumain en utilisant les caractères Roumains en vigueur dans la langue Roumaine écrite. Merci de tenir compte de ces consignes, toute traduction effectuée sera systématiquement refusée. Merci.

2007年 1月 17日 07:54

iepurica
投稿数: 2102
Vă rog să vă corectaţi textul. Textele introduse trebuie scrise corect, folosind caracterele româneşti. Aveţi două zile să îl corectaţi după care textul se va şterge de pe site fără nicio altă advertizare.
Dacă nu aveţi caracterele cu pricina (existente de altfel în orice variantă a Word-ului), puteţi folosi acest link: http://romanian.typeit.org/
Nu este o glumă proastă şi nici nu am idei fixe, dar aşa cum ceilalţi traducători utilizează caracterele specifice limbilor lor, aşa şi textele în limba română trebuie introduse corect. O zi bună!